Примеры употребления "ideal solution" в английском с переводом "идеальное решение"

<>
Переводы: все17 идеальное решение13 другие переводы4
That makes PNVs the ideal solution. По этой причине электронные сигареты представляются идеальным решением.
The MetaTrader 4 trading platform has gained worldwide popularity as a leading forex trading platform, offering an ideal solution for online currency, as well as technical analysis. Торговая платформа MT4 приобрела репутацию ведущей платформы для торговли на Форекс, поскольку платформа предлагает идеальное решение для онлайн-торговли иностранной валютой и технического анализа.
While the package of reform measures contained in General Assembly resolution 57/307 was not an ideal solution to the problem, it had been the best possible outcome at the time. Хотя пакет мер, касающихся реформы и содержащихся в резолюции 57/307 Генеральной Ассамблеи, не является идеальным решением проблемы, на тот момент он был наилучшим возможным выходом из положения.
A Joint Venture between Western and Central and Eastern European companies could be the ideal solution to sustain the development of clean coal combustion technologies in the Central and Eastern European region. Идеальным решением, позволяющим стимулировать внедрение чистых технологий сжигания угля в центрально- и восточноевропейском регионе стало бы создание совместного предприятия с участием западных и центрально- и восточноевропейских компаний.
Italy suggested that the ideal solution would be to have a uniform set of rules applicable throughout the carriage, rather than a network system, even if limited in scope, because, it was suggested, the network system creates uncertainty. Италия высказала мнение, что идеальным решением был бы единообразный набор правил, применимых ко всей перевозке, а не комплексная система, даже и с ограниченной сферой применения, поскольку, как представляется, комплексная система порождает не-определенность.
He concluded that if engineers could follow a path to an ideal solution, starting with the lowest level, their personal knowledge and experience, and working their way to higher levels, most of the solutions could be derived from knowledge already present in the company, industry, or in another industry. Он сделал вывод, что если бы инженеры могли пойти по пути идеального решения, начиная с самого элементарного уровня и используя свои личные знания и опыт, а затем стали бы продвигаться к более высоким уровням, то большинство решений можно было бы находить, опираясь на знания, которые уже присутствуют в компании, в данной отрасли или в других отраслях.
This may not be an ideal solution for any of the parties to the Israel-Palestine conflict, but it is far better than the alternative: an apartheid state that is likely to further destabilize the Middle East and lead to a never-ending cycle of conflict in the region. Возможно, это не является идеальным решением ни для одной из сторон израильско-палестинского конфликта, однако это куда лучше, чем альтернатива: государство апартеида, которое, скорее всего, еще больше дестабилизирует Ближний Восток и приведет к бесконечному циклу конфликтов в регионе.
A single conference-servicing facility at the VIC operated by the United Nations remained, however, a policy objective of the General Assembly, representing an “ideal solution from the standpoint of cost efficiency”, although one which was increasingly couched in terms of a unified service for the United Nations and UNIDO. Тем не менее Генеральная Ассамблея по-прежнему видела генеральную цель в создании единого механизма по обслуживанию конференций в ВМЦ под руководством Организации Объединенных Наций, считая этот вариант " идеальным решением с точки зрения эффективности в плане затрат ", хотя все чаще формулировала это предложение как идею создания объединенной службы для Организации Объединенных Наций и ЮНИДО.
This introduces a number of options: while the ideal solution may be the introduction of new technology and methods which drastically reduce or avoid altogether the generation of waste metals and metal compounds, it will be possible to implement only some changes in the short term and some may take many years to implement. В этой связи возможен целый ряд различных вариантов: хотя идеальным решением может быть внедрение новых технологий и методов, радикально сокращающих или вообще исключающих попадание металлов и их соединений в отходы, в ближайшей перспективе осуществимы лишь некоторые преобразования, тогда как для других могут потребоваться многие годы.
While support was expressed for the concerns about the difficulties in drafting a satisfactory text, it was therefore suggested that the ideal solution to address the liability for delay under the draft convention would not consist of limiting such liability for the carrier, but to leave the matter under the domain of national law for all types of loss due to delay. Несмотря на выражение поддержки прозвучавшей обеспокоенности по поводу трудностей, связанных с разработкой удовлетворительного текста, было, тем не менее, предложено в качестве идеального решения проблемы ответственности за задержку на основании проекта конвенции не устанавливать предел такой ответственности для перевозчика, а оставить этот вопрос на усмотрение национального законодательства для всех видов убытков, причиненных задержкой.
The Libyan Arab Jamahiriya, given what it has witnessed in the occupied territories, continues to believe, as it has stated repeatedly, that the ideal solution to the Palestinian question would be the establishment of a democratic State of Palestine in which Arabs and Jews would coexist, in a manner similar to the situation in South Africa after the fall of the apartheid system. Ливийская Арабская Джамахирия, принимая во внимание все то, что совершается сейчас на оккупированных территориях, по-прежнему считает, как она неоднократно заявляла, что идеальным решением палестинского вопроса было бы создание демократического государства Палестина, в котором арабы и евреи могли бы сосуществовать в условиях ситуации, подобной той, которая сложилась в Южной Африке после падения системы апартеида.
The United Nations system has grappled with the problem of system-wide coordination since its founding without reaching any ideal solutions. Система Организации Объединенных Наций занимается решением проблемы обеспечения общесистемной координации с момента своего основания, так и не выработав никакого идеального решения.
The computational resource demands of mathematical programming algorithms that seek ideal solutions mean that often confidentializing of large tables either exceeds the maximum allocated time or exceeds resources in some other way. В связи с применением алгоритмов математического программирования, ориентированных на вычисление идеальных решений, требуются вычислительные ресурсы настолько большого объема, что часто обеспечение конфиденциальности крупных таблиц выходит за рамки временных нормативов или создает избыточную нагрузку на ресурсы иным образом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!