Примеры употребления "hybrid between lines" в английском

<>
Perhaps future interfaces will allow us to communicate across language barriers by immersing us in assemblies of pictures - a hybrid between movies, architecture and email. Возможно, в будущем, интерфейсы позволят общаться, преодолевая языковые барьеры путем погружения в коллекции картинок - являясь сочетанием фильмов, архитектуры и электронной почты.
A virus hidden between lines of code on the video file? Код вируса, спрятанный в видеофайле?
To prevent automatic page breaks from falling in awkward places, such as between lines of text you'd like to keep together, you can adjust the page break settings for selected paragraphs. Чтобы разрывы страниц автоматически не появлялись в неподходящих местах, например между строками текста, которые должны быть неразрывными, настройте параметры разрывов страниц для определенных абзацев.
If you'd like more or less space between lines throughout a document, or in a selected area of text, such as in a letter address, it's easy to change the spacing. Если вы хотите увеличить или уменьшить это расстояние во всем документе или в выделенной области текста, например в адресе письма, нужно просто изменить интервал.
To increase or decrease the amount of vertical space between lines of text, within a paragraph the best method is to modify the style the paragraph uses. Чтобы увеличить или уменьшить интервалы между строками текста в абзаце, рекомендуется изменить его стиль.
Note: Switching fonts could affect the spacing between lines and paragraphs. Примечание: При изменении шрифта интервалы между строками и абзацами могут измениться.
Select the Line and Paragraph Spacing button to change how much space there is between lines or how much space there is before or after paragraphs. Нажмите кнопку Интервал, чтобы изменить промежуток между строками либо перед абзацами и после них.
Use the Paragraph dialog box to set more specific spacing between lines of text Чтобы более точно настроить интервал между строками, используйте диалоговое окно "Абзац"
You can adjust how much space is between lines of text. Расстояние между строками текста можно настроить.
If you add a line between lines 10 and 20, it is assigned the number 15. Если добавить строку между строками 10 и 20, ей назначается номер 15.
The ends of the filament as defined on sheet H7/3, note 9/, shall lie between lines Z1 and Z2 and between Z3 and Z4. Крайние точки нити накала, определенные в сноске 9/к спецификации H7/3, должны находиться между линиями Z1 и Z2 и между линиями Z3 и Z4.
The ends of the passing-beam filament as defined on sheet H14/3, note 8/shall lie between lines Z1 and Z2 and between lines Z3 and Z4. Крайние точки нити накала фары ближнего света, определенные в сноске 8 к спецификации Н14/3, должны находиться между линиями Z1 и Z2 и между линиями Z3 и Z4.
The ends of the filament as defined on sheet H9/3, note 10/, shall lie between lines Z1 and Z2 and between Z3 and Z4. Крайние точки нити накала, определенные в сноске 10/к спецификации H9/3, должны находиться между линиями Z1 и Z2 и между линиями Z3 и Z4.
Aspects of the next president's foreign policy are there to see if observers read between the lines and take as much note of what is not said as what is. Аспекты внешней политики следующего президента находятся именно здесь, и надо посмотреть, смогут ли эксперты понять так же хорошо смысл того, что не сказано, как того, что сказано вслух.
Now if you read between the lines it’s pretty clear that this article is far more about the (completely and perfectly justified) cuts to the navy’s bloated anti-submarine warfare budget than it is to any real threat to American security. Если читать между строк, станет вполне очевидно, что эта статья не столько повествует о реальных угрозах американской безопасности, сколько направлена против абсолютно оправданного сокращения раздутых бюджетных ассигнований на средства борьбы с подводными лодками, которые получал флот.
I could read between the lines. Я мог читать между строк.
Since the hostilities of 1974, the Council has adopted a number of resolutions requiring UNFICYP to perform additional functions relating, in particular, to the maintenance of a buffer zone between the lines of the Cyprus National Guard and the Turkish forces as well as a de facto ceasefire, which came into effect on 16 August 1974. После начала боевых действий в 1974 году Совет принял ряд резолюций, в которых просил ВСООНК выполнять дополнительные функции, касающиеся, в частности, поддержания буферной зоны между позициями кипрской национальной гвардии и турецких сил, а также поддержания прекращения огня де-факто, которое вступило в силу 16 августа 1974 года.
If you contrast HAL's behavior with the triviality of the people on the spaceship, you can see what's written between the lines. Если противопоставить поведение HAL'a мелочности людей на космическом корабле, то можно легко понять написанное автором между строк.
The address itself works fine, but the text would look better without the extra space between the lines. Сам адрес смотрится отлично, но текст будет выглядеть лучше без дополнительного пространства между строками.
You can then apply the paragraph spacing style that you want without adding space between the lines of the address. Затем можно применить нужный стиль интервалов между абзацами, не добавляя дополнительное пространство между строками адреса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!