Примеры употребления "house hold comprehensive insurance" в английском

<>
They hold comprehensive technical information on buildings and apartments in so-called technical passports, which the client is required to obtain at the time of transaction. Они располагают полной технической информацией о зданиях и квартирах, содержащейся в так называемых технических паспортах, которые клиент обязан получить при совершении сделки.
A domestic employee is defined under Article 39 of the proclamation as a person primarily hired for the performance of house hold duties and chores, the maintenance of the home and the care and comfort of the members of the household and includes a domestic gardener, guard or driver. В соответствии с определением, приведенным в статье 39 Постановления, домашним работником является лицо, нанятое прежде всего для выполнения повседневной работы в домашнем хозяйстве, содержания дома, а также ухода за членами домашнего хозяйства и обеспечения их комфорта, в том числе домашний садовник, охранник или водитель.
Pepperstone Financial has a comprehensive insurance policy in place to cover a variety of different scenarios some of which may assist in the repayment of deficits. «Пепперстоун Файненшиал» предлагает понятную и реально действующую политику страхования для того, чтобы покрыть множество различных сценариев, некоторые из которых могут помочь в возмещении дефицитов.
Ms. Nakian (United States of America), referring to recommendation 6 in the report of the Joint Inspection Unit, which proposed exploring the development of comprehensive insurance covering legal advice and representation for staff, asked for further details from the Joint Inspection Unit on the implications of that proposal in terms of cost and implementation. Г-жа Накян (Соединенные Штаты Америки), касаясь рекомендации 6 Объединенной инспекционной группы относительно рассмотрения вопроса о возможности и целесообразности создания системы страхования для покрытия расходов, связанных с оказанием правовой помощи сотрудникам и их представительствам, просит Объединенную инспекционную группу представить дополнительную информацию о последствиях такого предложения в плане затрат и практических мер.
In addition, it should regulate the issue of liability coverage for the session and its participants (hold-harmless clause vs. taking out a comprehensive insurance coverage). Кроме того, следует урегулировать вопрос о страховании ответственности за сессию и ее участников (положение о невиновности или полное страховое покрытие).
On 13 May, however, UNMIK and the Former Yugoslav Republic of Macedonia reached agreement on the mutual recognition of vehicle insurance, so that vehicles with Kosovo licence plates can travel freely in the Former Yugoslav Republic of Macedonia under a single, comprehensive insurance policy. Вместе с тем 13 мая МООНК и бывшая югославская Республика Македония достигли договоренности в отношении взаимного признания автомобильной страховки, с тем чтобы транспортные средства с косовскими номерными знаками могли свободно передвигаться по территории бывшей югославской Республики Македонии на основании единого всеобъемлющего страхового полиса.
We may pass money received from you to a third party (e.g. a market, intermediate broker, OTC counterparty or clearing house) to hold or control in order to make a Transaction through or with that person or to satisfy your obligation to provide a deposit (such as an initial requirement that you provide margin) in respect of a Transaction. 15.2 Мы можем передать денежные средства, полученные от вас, третьей стороне (например, рынку, промежуточному брокеру, внебиржевому партнеру или расчетной палате) для контроля и выполнения операции через это лицо или с этим лицом для соответствия вашим обязательствам по предоставлению депозита (таким, как первоначальное требование обеспечить маржу) в отношении операции.
In accordance with paragraph 114 of the PoA, the United Nations General Assembly (GA) in its resolution 59/244 " decided to hold the comprehensive [Mid-term] Review of the Programme of Action within the General Assembly during its sixty-first session, bearing in mind the provisions of GA resolution 57/270B of 23 June 2003 with modalities to be decided upon ". В соответствии с пунктом 114 ПД Генеральная Ассамблея (ГА) Организации Объединенных Наций в своей резолюции 59/244 " постановила провести всеобъемлющий [среднесрочный] обзор Программы действий в рамках работы Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии, учитывая положения резолюции 57/270В ГА от 23 июня 2003 года с использованием методов работы, которые предстоит определить ".
Decides to hold the comprehensive review of the Programme of Action for the Least Developed Countries in 2006 within the General Assembly during its sixty-first session, in accordance with paragraph 114 of the Programme of Action, bearing in mind the provisions of Assembly resolution 57/270 B of 23 June 2003, with modalities to be decided upon; постановляет провести всеобъемлющий обзор Программы действий для наименее развитых стран в 2006 году в рамках работы Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии в соответствии с пунктом 114 Программы действий, учитывая положения резолюции 57/270 В Ассамблеи от 23 июня 2003 года, с использованием методов работы, которые предстоит определить;
Decides to hold the comprehensive review of the Programme of Action in 2006 within the General Assembly during its sixty-first session, in accordance with paragraph 114 of the Programme of Action, bearing in mind the provisions of General Assembly resolution 57/270 B of 23 June 2003, with modalities to be decided upon; постановляет провести всеобъемлющий обзор Программы действий в 2006 году в рамках работы Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии в соответствии с пунктом 114 Программы действий, учитывая положения резолюции 57/270 В Генеральной Ассамблеи от 23 июня 2003 года, с использованием методов работы, которые предстоит определить;
Decides to hold the comprehensive review of the Programme of Action for the Least Developed Countries in 2006 within the General Assembly during its sixty-first session, in accordance with paragraph 114 of the Programme of Action, bearing in mind the provisions of General Assembly resolution 57/270 B of 23 June 2003, with modalities to be decided upon; постановляет провести всеобъемлющий обзор Программы действий для наименее развитых стран в 2006 году в рамках работы Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии в соответствии с пунктом 114 Программы действий, учитывая положения резолюции 57/270 В Ассамблеи от 23 июня 2003 года, с использованием методов работы, которые предстоит определить;
The Company may pass money received from the Customer to a third party (e.g. a bank, a market, intermediate broker, OTC counterparty or clearing house) to hold or control in order to effect a Transaction through or with that person or to satisfy the Customer's obligation to provide collateral (e.g. initial margin requirement) in respect of a Transaction. Компания может передать полученные от клиента деньги третьей стороне (например, банку, рынку, брокеру-посреднику, внебиржевому контрагенту или клиринговой палате) для того, чтобы хранить или контролировать их с целью проведения с помощью или посредством третьей стороны финансовых операций или же удовлетворить требования по обязательству клиента по обеспечению залога (например, первоначальные требования по марже) в отношении финансовой операции.
The guy's got comprehensive home insurance, I'm sure. Уверен, дом парня полностью застрахован.
The hex guarding the house won't hold long. Заклятие защиты не сможет долго защищать дом.
The Ministry of Health has adopted various official policies and measures to protect reproductive health, regulate family planning and maternal health services, provide information on and access to contraceptive methods, expanding the coverage of Comprehensive Health Insurance to include pregnant women and post-natal mothers, with the main focus on women of limited means living in rural and peri-urban areas. Министерство здравоохранения утвердило политику и государственные меры, нацеленные на обеспечение репродуктивного здоровья, регулирование оказания услуг планирования семьи и охраны здоровья матерей, предоставление информации и доступа к методам контрацепции, расширение охвата Всестороннего медицинского страхования (ВМС) для, в частности, беременных и кормящих матерей, при уделении особого внимания малообеспеченным женщинам, живущим в сельских и пригородных районах62.
A handful of influential ADB bureaucrats with large salaries, secured pensions, comprehensive health insurance, subsidized housing, and education for their children, have apparently decided that financing subsidized housing, health, nutrition, and child protection programs is not a priority. Горстка влиятельных бюрократов АБР с большими зарплатами, гарантированными пенсиями, полной медицинской страховкой, субсидируемым жильем и образованием для их детей будто бы решила, что финансирование субсидируемого жилья, охраны здоровья, питания и программ по охране детей не является приоритетом.
The latter are already talking about the serious threat of an increase in fraud, which could lead to the introduction of new rules on payouts for fully comprehensive vehicle insurance policies. Последние уже сейчас говорят о серьезной угрозе роста мошенничеств, к которому может привести введение новых правил выплат по каско.
In accordance with them, the maximum payout on a fully comprehensive vehicle insurance policy for a motor vehicle accident that is processed without STSI officers, should not be lower than the limit for an accident processed using a “europrotocol”. Согласно им, максимальная выплата по каско в связи с ДТП, оформленным без сотрудников ГИБДД, не должна быть ниже, чем лимит по "европротоколу".
But, at the same time, it cannot be higher than the limit set out in the contract of the fully comprehensive vehicle insurance policy. Но вместе с тем она не может быть и выше лимита, определенного в договоре страхования каско.
A comprehensive sickness insurance scheme had been introduced with a view to ensuring easy and equal access to health care for all those living in the country, including non-nationals. Принята программа комплексного страхования на случай болезни, обеспечивающая упрощенный равный доступ к медицинской помощи всем жителям страны, в том числе не относящимся к числу ее граждан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!