Примеры употребления "hopelessness" в английском

<>
growing inequality, poverty, unemployment, and hopelessness. рост неравенства, бедности, безработицы и чувства безнадежности.
If more jobs do not appear in these places, and doors to immigration remain shut, it should be no surprise that events born of frustration and hopelessness will occur with ever-greater frequency. Если в этих регионах не появится больше рабочих мест, а двери для иммиграции так и останутся закрытыми, не стоит удивляться, если события, порожденные чувством неудовлетворенности, безысходности и отчаяния, будут происходить с нарастающей частотой.
Hundreds of thousands of people, including women and children, are looking at the United Nations and the international community at large, in despair and hopelessness, while under constant threat and war crimes of the Israeli regime. Перед лицом постоянной угрозы и военных преступлений израильского режима сотни тысяч людей, включая женщин и детей, в отчаянии и из-за безвыходности обращают свой взор на Организацию Объединенных Наций и международное сообщество в целом.
In his sermon on the Annunciation, read on Sunday, 11 August 2002, Pope John Paul II emphasized the hopelessness of violence as a means for solving the Israeli-Palestinian problem. В своей проповеди в память о Благовещенье, прочитанной в воскресенье, 11 августа 2002 года, папа Иоанн Павел II подчеркнул бесперспективность насилия как способа решения израильско-палестинской проблемы.
The result of all this is spreading hopelessness. Результатом всего этого является распространяющаяся безнадежность.
Even more troubling, like all magic, there is a profound complicity between the audience and magician: we don’t want to confront the hopelessness that drives people to embark in risky voyages across the Mediterranean. Но еще большую тревогу, как и во всех фокусах, вызывает порочный сговор между зрителями и чародеем. Мы не хотим лицезреть ту безысходность, которая толкает людей на рискованные путешествия по Средиземному морю.
Putin’s double-talk shows the hopelessness of the situation. Путинское лицемерие демонстрирует безнадежность ситуации.
Such inertia breeds hopelessness, and a nihilist yearning for violence. Такая инертность порождает безнадежность и нигилистическое стремление к насилию.
Bloodshed, division, and hopelessness sow the seeds for terrorism and extremism. Кровопролитие, раздоры и безнадёжность сеют семена терроризма и экстремизма.
But the biggest danger of all is a sense of hopelessness. Но самой большой опасностью является чувство безнадёжности.
You stay in your prison of fear with bars made of hopelessness. Вот и сидите в своей тюрьме страха с решетками из безнадежности.
Fueling this violence is growing hopelessness in the absence of a diplomatic agreement. Данное насилие подпитывается растущей безнадежностью в отсутствие дипломатического соглашения.
The most troubling aspect of Renzi’s and Macron’s statements is the hopelessness they convey. Наиболее тревожный аспект заявлений Ренци и Макрона – тон безнадёжности.
It was a time of people sitting together, bound together by a common feeling of hopelessness. То было время, когда люди собирались вместе, объединенные общим чувством безнадежности.
The lack of progress in resolving them has created in Muslims a sense of deprivation, hopelessness and powerlessness. Отсутствие прогресса в урегулировании этих конфликтов привело к тому, что у мусульман появилось чувство лишения, безнадежности и беспомощности.
By displaying despair, helplessness and hopelessness, the media is telling the truth about Africa, and nothing but the truth. Показывая отчаяние, беспомощность и безнадежность, СМИ говорят тем самым правду об Африке, и ничего кроме правды.
Many will encounter hopelessness and exclusion there, rather than the good jobs and better life for which they came. Многих из них ожидает безнадежность и изоляция, а не хорошая работа и лучшая жизнь, ради которых они переселятся.
And we'd look her straight in the eye, The children she once loved, And all our shame and hopelessness. И мы посмотрим ей прямо в глаза, дети - которых она когда-то любила, и весь наш стыд и безнадежность станут её.
Uh, well, I'm guessing the gray could represent hopelessness, and I'm thinking the yellow splotch can be an egg. Ну, что ж, я предполагаю, что серый может представлять безнадежность, и я думаю желтое грязное пятно может быть яйцом.
For every person using an antidepressant to become "better than well," another is using it for a life-threatening sense of hopelessness. На человека, принимающего антидепрессант, чтобы чувствовать себя "лучше, чем хорошо", приходится тот, кто делает это от безнадёжности жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!