Примеры употребления "holding positions" в английском

<>
Traders holding positions or orders over the weekend should be fully comfortable with the potential of the market to gap. Трейдер, не закрывший позиции до конца торговой сессии в пятницу, должен полностью осознавать возможность потенциального гэпа.
Legislators, government officials, practitioners and educators, holding positions in governmental departments, space agencies, international organizations, national universities, research institutions and the private sector, participated in the Workshop. В работе практикума приняли участие законодатели, правительственные чиновники, специалисты-практики и преподаватели, занимающие различные должности в правительственных учреждениях, космических агентствах, международных организациях, национальных университетах, научно-исследовательских институтах и в частном секторе.
They participated actively in various mass media activities holding positions as journalists, producers and directors of entertainment as well as in educational programmes in the National Television Network and on private television channels. Они активно участвуют в различных мероприятиях средств массовой информации, работая журналистами, продюсерами и директорами в сфере развлечений, а также в учебных программах на национальном телевидении и частных телевизионных каналах.
Their primary function is to identify individuals holding positions of control and authority and to identify their de jure and de facto roles, and the relationships between them and between the civilian, police and military structures. Их главная функция заключается в поиске лиц, занимающих руководящие и влиятельные посты, определении их роли де-юре и де-факто, их взаимоотношений между собой, а также с гражданскими, полицейскими и военными структурами.
The Committee urges the State party to adopt policies to increase the number of women holding positions in doctoral studies, at the highest levels of academia, as research specialists particularly in scientific fields and in decision-making positions at all levels of education. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять стратегии, позволяющие увеличить число женщин в докторантуре, на высших уровнях в академических учреждениях, например среди исследователей, особенно в научных областях, и на руководящих должностях на всех уровнях системы образования.
While most of my futures trading could be classified as swing trading (holding positions from a few days to a few weeks) I still like to do some limited day trading in the emini (ES) S&P 500 futures contract and the S&P 500 ETF (NYSEARCA: SPY) ETF when an opportunity looks strong. Хотя большую часть моей торговли фьючерсами можно отнести к свинговой (swing) торговле (позиции держатся от нескольких дней до нескольких недель), мне все еще нравится немного поторговать внутри дня фьючерсными контрактами e-mini (ES) S&P 500 и S&P 500 ETF (NYSEARCA: SPY) ETF, когда возможности кажутся благоприятными.
Such sanctions shall include, inter alia, private or public disciplinary measures; private or public reprimand; suspension in position, post or commission; dismissal; economic sanctions; or temporary disqualification from holding positions, posts or commissions in public service. Эти санкции включают, в частности, частное или публичное порицание; частное или публичное предупреждение; временное отстранение от должности или выполнения служебных обязанностей или поручения; увольнение; экономические санкции и временное запрещение занимать должности или выполнять задания или поручения на государственной или муниципальной службе.
It requires any employer whose enterprise employs 50 or more employees to establish a pay equity plan, and any employer whose enterprise employs 10 or more but fewer than 50 employees to determine the adjustments in compensation required to afford the same remuneration, for work of equal value, to employees holding positions in predominantly female job classes as to employees holding positions in predominantly male job classes. Закон требует от любого работодателя, на предприятии которого занято 50 и более работников, составления плана обеспечения равной оплаты труда, а от любого работодателя, на предприятии которого занято 10 и более, но менее 50 работников, введения соответствующих корректировок в оплате труда, с тем чтобы труд равной ценности для работников, занимающих должности преимущественно " женского " профиля, оплачивался также как и труд работников преимущественно " мужского " профиля.
It has been discovered that currently there are 1216 Lao local staff working in the international agency offices in the Lao PDR, of which 546 are men and 670 are women while some of them are holding the positions of advisers and experts. Согласно данным в настоящее время в международных учреждениях, расположенных в ЛНДР, работают 1216 лаосских граждан, в том числе 546 мужчин и 670 женщин, причем некоторые из них занимают должности советников и экспертов.
A recent study by EY of more than 400 female executives around the world found that the majority of women holding C-level positions played sports at an advanced university level (52%), with 96% having played at some level during their school years. Результаты проведенного недавно исследования, в котором приняли участие более 400 женщин-руководителей со всего мира, показали, что большинство женщин, занимающих должности высшего руководящего звена, в студенческие годы серьезно увлекались спортом (52%), а 96% этих женщин занимались игровыми видами спорта в школе.
By the data of 2007, the share of women in the diplomatic service accounts for over 53 %, and the share of women holding leading positions in the diplomatic service has grown to 16 %. По данным за 2007 год, доля женщин, работающих на дипломатической службе, составляет более 53 процентов, а доля женщин, занимающих ведущие должности на дипломатической службе, выросла до 16 процентов.
Therefore, the Government has put forward efforts to encourage participation of rural women in decision making roles such as becoming a member of the board of directors or holding important positions in an organisation. В этой связи правительством предпринимаются усилия по активизации участия сельских женщин в принятии решений, например, по их выдвижению в члены советов директоров или на должности руководителей разных организаций.
There are 43 women holding high-ranking positions such as Party's deputy secretary general, member of standing committees and members of provincial party committees, Vientiane capital city, special zone, ministries and institutions at the central level. 43 женщины занимают такие высокие партийные должности, как заместитель Генерального секретаря партии, член постоянных комитетов и члены партийных комитетов провинций, столицы страны города Вьентьяна, особой зоны, министерств и центральных учреждений.
According to the State party's report, the proportion of women holding top management positions at the senior civil service level was only 27.5 per cent. Согласно докладу государства-участника, доля женщин, занимающих посты в высшем звене управления в системе гражданской службы, составляет всего 27,5 процента.
Under the Measure, funding had been provided to three political parties — Fianna Fáil, Fine Gael and Sinn Féin — for the specific purpose of increasing the number of women holding decision-making positions and the number of female electoral candidates and representatives. В рамках этой программы действий было предоставлено финансирование трем политическим партиям, а именно " Фианна файл ", " Фине гал " и " Шинн фейн ", c конкретной целью увеличения числа женщин, занимающих посты в директивных органах, а также числа женщин- выборных кандидатов и представителей.
Ms. Belmihoub-Zerdani, noting that the Committee had been heartened to learn about the high proportion of women holding senior and public positions in Austria, asked whether the State party could indicate how many women had been elected as mayors at its recently held local elections. Г-жа Бельмихуб-Зердани, отмечая, что Комитет с большим удовлетворением воспринял информацию о том, что число женщин, занимающих в Австрии руководящие государственные должности, велико, интересуется, может ли государство-участник сообщить, сколько женщин было избраны на должности мэров в ходе недавно проведенных выборов в местные органы власти.
OPM Circular 119/89 dealing with sex equality was issued in order to draw the attention of those holding key administrative positions in the public sector on the setting up of the national machinery on equality between the sexes. Так, в посвященном гендерному равенству циркуляре КПМ 119/89 внимание должностных лиц, занимающих ключевые руководящие должности в государственном секторе, было обращено на необходимость создания национальных структур, занимающихся проблемой обеспечения равенства женщин и мужчин.
Cuba added that Decree-Law No. 141 of 8 September 1993 specifically prohibited public officials from holding certain offices or positions that were considered incompatible with the post of public official, officer of the State, prosecutor or judge. Куба сообщила также, что закон-декрет № 141 от 8 сентября 1993 года конкретно запрещает госу-дарственным должностным лицам занимать опреде-ленные должности и посты, которые считаются не-совместимыми с должностью государственного должностного лица, государственного сотрудника, прокурора и судьи.
Although legislation affecting appointment, promotion and professional qualifications contained no discriminatory provisions, there was a distinct inequality between men and women in those areas, with few women holding decision-making or supervisory positions. Хотя в законодательстве, касающемся вопросов назначения, продвижения по службе и профессиональной квалификации, нет каких-либо дискриминационных положений, между мужчинами и женщинами отмечается явное неравенство в этих областях: мало женщин принимают участие в принятии решений или занимают руководящие должности.
Candidates for public office, and those holding high administrative or corporate positions, should be judged on their policies and performance, not on private acts that are irrelevant to how well they carry out, or will carry out, their public duties. О кандидатах на государственные должности и тех, кто занимает высокие административные или корпоративные посты, должны судить по эффективности их политики и достигнутым результатам, а не по личным делам, которые не имеют отношения к тому, как они выполняют или будут выполнять свои общественные обязанности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!