Примеры употребления "histories" в английском с переводом "история"

<>
Individuals had memories, collectivities had histories. Прежде у индивидуумов была память, а у сообществ – история.
Intake forms, instrument readings, sexual histories. Опросники, показания приборов, сексуальные истории.
And we bring their histories into it. И добавляем их личные истории.
We are neighbors, our histories and populations intertwined. Наши страны соседи. Наши истории и населения переплетены.
Who gets to know about predictive health histories? Кто получит право изучать предсказательные "истории здоровья"?
As Europeans, we identify deeply with our nations, traditions, and histories. Как европейцы, мы глубоко себя отождествляем с нашими народами, традициями и историей.
shared histories, it seems, are an insufficient basis for shared policies. по-видимому, одной только общей истории недостаточно для появления общей политики.
These artificial caves suggest that we should re-think our traditional histories. Однако эти рукотворные пещеры свидетельствуют о том, что нам стоит пересмотреть нашу традиционную историю.
Europe is a confluence of different traditions and histories, of independent sovereign states. Европа представляет собой слияние различных традиций и историй независимых суверенных государств.
And the shared values and histories would encourage close cooperation on many issues. А общие ценности и общая история будут подталкивать США и Европу к тесному сотрудничеству по многим вопросам.
Credit histories cannot be shared, because a credit bureau is just getting started. Кредитные истории не могут быть разделены, поскольку кредитное агентство только недавно было открыто.
Every country is shaped by its history, but countries fabricate and rewrite their histories, too. Каждая страна создается на протяжении какого-то периода истории, но при этом страны часто фабрикуют и переписывают свою историю.
The Enron and Worldcom scandals, after all, occurred in countries with long histories as market economies. В конце концов, скандалы с компаниями Enron и Worldcom произошли в странах, имеющих долгую историю рыночной экономики.
Now, the guests we've had recently - Mick Fleetwood, Amy Macdonald - really quite good car histories. Гости, которые у нас были недавно - Мик Флитвуд, Эми Макдоналд - имели довольно неплохую автомобильную историю.
Alas, given their histories of autocratic rule, giant leaps forward to full-blown democracy are unlikely. Увы, учитывая их историю автократического правления, гигантский скачок вперед к полномасштабной демократии, вряд ли возможен.
And to cap it all, brand royalty - Agusta, Count Agusta, from the great histories of this stuff. И последний штрих: королевский бренд. Agusta, граф Агуста, из великих историй всех этих вещей.
Our histories of oppression by powerful neighbours told us that collective security within NATO was theonlyreal option. Наша история притеснения могущественными и сильными соседями убедила нас в том, что безопасность в рамках НАТО -единственный верный выбор.
Germany's Nazi past is uniquely horrible, so comparisons with other countries with blighted histories are misleading. Нацистское прошлое Германии ужасно, и его нельзя сравнивать с прошлым других стран с запятнанной историей.
They are going about it in ways that reflect their different resource endowments, industrial histories, and political pressures. Они идут к нему путями, которые отражают их различное обеспечение ресурсами, промышленные истории и политическое давление.
They are the product not of Western or Middle Eastern history, but the fusion of all histories, of globalization. Они являются продуктом не Западной или ближневосточной истории, но синтеза всех историй - продуктом глобализации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!