Примеры употребления "highly stressed" в английском

<>
Although the Group agreed that, from a technical and policy point of view, an obligation to submit IIRs would be highly desirable, the legal experts stressed that from a legal point of view this was possible only on the basis of specific provisions (enabling clauses) in the protocols, which gave the Executive Body this authority. Хотя Группа согласилась с тем, что с технической и политической точек зрения обязательство в отношении представления ИДК было бы весьма желательным, эксперты по правовым вопросам подчеркнули, что с юридической точки зрения это будет возможным лишь на основе конкретных положений (разрешающих положений) протоколов, которые наделяют Исполнительный орган такими полномочиями.
It must be stressed that they are highly provisional and do not include the operational costs, such as security, information technology services, procurement, telephone, telecommunication and audio-visual services, facilities management and other services such as medical services, travel and shipping services and transportation of staff. Необходимо подчеркнуть, что эти сметы носят сугубо предварительный характер и не включают таких оперативных расходов, как безопасность, услуги в области информационных технологий, снабжение, телефонная связь, телекоммуникации и аудиовизуальные службы, эксплуатация помещений и прочие услуги, такие как медицинское облуживание, организация поездок и экспедиторское обслуживание и транспортное обслуживание персонала.
Yet, as stressed above, barring a miraculous surge in national saving, this is highly dubious. В то же время, ввиду упомянутого выше торможения как по волшебству увеличивающихся национальных сбережений, такой ход событий вызывает значительные сомнения.
He stressed the quality of the Zambian labour force, which was considered to be diligent and highly trainable, and offered examples of successful farmer training programmes to increase productivity and combat HIV/AIDS. Он подчеркнул качество рабочей силы в Замбии, которая, как считается, характеризуется усердием и большим потенциалом для профессиональной подготовки, и привел примеры успешных программ профессиональной подготовки для фермеров, направленных на повышение производительности труда и борьбу с ВИЧ/СПИДом.
Everybody speaks very highly of Ando. Каждый отзывается осень высоко об Андо.
He stressed the convenient aspects of city life. Он особо подчёркивал приятные стороны городской жизни.
I think it's highly unlikely that Tom will ever be satisfied. Я думаю, что это крайне маловероятно, что Том когда-нибудь будет удовлетворен.
Too stressed Слишком перенапряженные
Mr Ito is a highly educated man. Господин Ито — очень образованый человек.
"People are very stressed, houses are expensive and so is education, so a lot of people are putting off having a family" says a young executive. "Люди очень перенапряжены, жилье дорогое, также как и образование, и из-за этого многие люди это откладывают", - говорит молодой управленец.
I highly recommend очень рекомендую
Correa said that the solution to the asylum granted to Assange in June by the Ecuadorian Embassy, in London, through the issue of a safe-conduct pass that permits travel to Ecuador, is in the hands of Great Britain, Sweden and the European legal authorities, and stressed that there have been talks with London to seek a solution to the imprisonment of the WikiLeaks founder. Корреа указал, что решение проблемы убежища, предоставленного Ассанжу с июня в эквадорском посольстве в Лондоне, посредством предоставления гарантии неприкосновенности, которая позволит ему поехать в Эквадор, находится в руках Великобритании, Швеции и европейских судебных органов и подчеркнул, что были переговоры в Лондоне о поиске решения проблемы заточения основателя WikiLeaks.
highly recommend this place очень рекомендую это место
These bosons, it must be stressed here, are not all such exotic bugs as you might think. Эти самые бозоны, следует подчеркнуть, не все такие экзотические существа, как можно было бы подумать.
would highly recommend it очень рекомендую
The rockets will carry 3D cameras that should enable the engineers to reconstruct the parachute’s exact shape as it inflates so they can better understand exactly when and how the fabric gets stressed, as measured in milliseconds. На борту ракет будут установлены 3D-камеры, с помощью которых специалисты смогут наблюдать, как изменяется форма парашюта в момент его раскрытия. Благодаря этому, разработчики смогут определять распределение нагрузок с интервалом в одну миллисекунду.
we are looking for highly motivated professionals Мы ищем специалистов с высокой мотивацией
“On the other hand,” he adds, “those missions all flew their parachutes at around half the flight-limit load, so they never really stressed their parachutes at Mars. «С другой стороны, — добавил Адлер, — во время тех космических полетов парашюты выдерживали нагрузки в половину предельной, а во время полета на Марс они никогда не нагружались до предела.
we highly recommend this hotel очень рекомендуем этот отель
More than one expert stressed the importance of judicial reform. Несколько экспертов подчеркнули важность реформирования судебной системы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!