Примеры употребления "highest levels" в английском с переводом "высокий уровень"

<>
And, of course, political commitments at the highest levels have kept the momentum going. И, конечно же, движение поддерживалось политическими обязательствами на самом высоком уровне.
With prices for basic foodstuffs at their highest levels in decades, many urbanites feel well rewarded by farming. Благодаря самому высокому уровню цен на продукты питания за последние десятилетия, многие городские жители чувствуют себя вознагражденными благодаря фермерству.
Of the 15 cities in the world with the highest levels of particulate matter, 12 are located in Asia. Из 15 городов мира с самыми высокими уровнями содержания твердых частиц в воздухе 12 располагаются в Азии.
There is, however, one policy prescription that would benefit many of the countries with the highest levels of inequality. Тем не менее есть один рецепт политических мер, который может принести пользу большому количеству стран с самыми высокими уровнями неравенства.
Meanwhile, global temperatures in recent months have been at their highest levels in records that go back 130 years. Между тем, глобальная температура в последние несколько месяцев была на самом высоком уровне за время 130-летних наблюдений.
Despite Mr. Zhu's efforts, opposition from vested interests throughout the government – particularly at the highest levels – impeded reform. Несмотря на усилия г-на Чжу, противодействие различных группировок из числа членов правительства - особенно на самых высоких уровнях - затрудняет проведение реформ.
These acts of violence have a political and symbolic significance and are often endorsed at the highest levels of leadership. Эти акты насилия носят политический и символический характер и часто совершаются с одобрения руководителей самого высокого уровня.
The highest levels of mercury (mostly in the form of methylmercury) are found in long-living predatory fish and marine mammals. Наиболее высокие уровни содержания ртути (в основном в форме метилртути) обнаружены у долгоживущих хищных рыб и морских млекопитающих.
The Kuwaiti regime uses its information media to promote them, and officials of the regime meet with them at the highest levels. Кувейтский режим использует свои средства массовой информации для их поддержки, а должностные лица режима встречаются с ними на самом высоком уровне.
Fifth, it was extremely important that internal oversight mechanisms'technical proposals should include oversight measures for the highest levels of the Organization. В-пятых, крайне важно, чтобы технические предложения механизмов внутреннего надзора включали в себя меры по надзору для принятия Организацией на самых высоких уровнях.
Recent school surveys showed highest levels of abuse of cannabis in Argentina, Chile and Uruguay, and of cocaine abuse in Argentina and Chile. Последние школьные обследования показали самые высокие уровни злоупотребления каннабисом в Аргентине, Чили и Уругвае, а злоупотребления кокаином- в Аргентине и Чили.
In the view of OIOS, the selection of options concerning swing space, funding and design concepts should be considered carefully at the highest levels of the Organization. УСВН считает, что варианты обеспечения подменных помещений, порядка финансирования и концепций проектирования должны тщательно рассматриваться руководством Организации на самом высоком уровне.
“Minister of Defense Antoni Macierewicz has implemented wide-scale staffing changes at the highest levels in operational units, replacing officers selected by Civic Platform,” the communiqué reads. В коммюнике говорится, что “Министр обороны Антоний Мацеревич осуществил широкомасштабные кадровые изменения на самых высоких уровнях оперативных подразделений, заменив офицеров выбранных Гражданской платформой”.
Opportunistically, many say, as Syria began to be courted at the highest levels of government by the West - away from its regional friends Iran, Hezbollah and Hamas. По мнению многих, оппортунистически, так как Сирия, в отличие от ее друзей в регионе – Ирана, «Хезболла» и ХАМАС, стала предметом ухаживания со стороны западных правительств на самом высоком уровне.
The market has already taken the measure of the past week's tensions, driving up the price of some oil contracts to their highest levels in eight months. Рынок уже получил долю от напряженности прошлой недели, подняв цены некоторых нефтяных контрактов до самого высокого уровня за восемь месяцев.
The Czech Republic also began the period with one of the highest levels of Internet density and still maintained an increase of 41 % over the course of the year. Чешская Республика также в начале этого периода имела один из наиболее высоких уровней плотности сетей Интернета и за весь год сохранила высокие темпы роста, добившись увеличения в размере 41 %.
Inadequate number of women in power at the very highest levels i.e. the board room of the corporate/academic spheres, Parliament and other areas of public life/public service Неадекватно малое число женщин занимают руководящие посты самого высокого уровня- в составе советов корпораций/учебных заведений, в парламенте и других областях общественной жизни/государственной службы.
For this purpose, he felt that institutions that could facilitate joint reflection, at the highest levels were required, to ensure a better representation of countries in global economic decision-making. По его мнению, с этой целью необходимо на самом высоком уровне создать институты, которые могли бы внести вклад в совместное решение проблем, для обеспечения более широкой представленности стран в процессе выработки экономических решений.
The AARP is surely a powerful advocate: its members’ concerns – or at least the AARP’s version of those concerns – are often taken into account at the highest levels of government. AARP, безусловно, является мощным адвокатом: обеспокоенность ее членов – или, по крайней мере, версия AARP о причине этих беспокойств – часто принимается во внимание на самых высоких уровнях власти.
It was committed to addressing legislative and policy gaps relating to gender-based violence, HIV/AIDS, female heads of household and the participation of women in political decision-making at the highest levels. Страна преисполнена решимости заполнить пробелы в законодательстве и политике, касающиеся гендерного насилия, ВИЧ/СПИДа, являющихся главами домохозяйств женщин и участия женщин в процессе принятия политических решений на самом высоком уровне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!