Примеры употребления "высоких уровней" в русском

<>
Кроме того, лаборатория подтвердила наличие высоких уровней содержания марганца и муравьиной кислоты. In addition, the laboratory confirmed the presence of high levels of manganese and formic acid.
И намибийские, и новозеландские правила предусматривают финансовые санкции, призванные избегать высоких уровней прилова. Both Namibian and New Zealand regulations provided for financial penalties to deter high levels of by-catch.
Мягкая зима создала условия, подходящие для сохранения высоких уровней насилия, а ранний рамадан открыл длинный сезон боевых действий. A mild winter provided a suitable environment for maintaining high levels of violence, and an early Ramadan allowed for a prolonged fighting season.
В первые дни после аварии, жители в области были эвакуированы со своими сельскохозяйственными животными для защиты от высоких уровней радиации. In the days after the accident, the area’s human residents were evacuated with their farm animals to protect them from high levels of radiation.
Идет регулярный обмен информацией с европейскими странами о фактическом и прогнозном состоянии окружающей среды, об опасных гидрометеорологических явлениях, о случаях высоких уровней загрязнения природной среды. There is a regular exchange of information with the European countries concerning the actual and forecast state of the environment, hazardous hydrometeorological phenomena, and cases of high levels of environmental pollution.
После этого безработица вновь возросла до высоких уровней и в 2005 году составила 13,9 % (12,7 % для молодых женщин и 15,9 % для молодых мужчин). Unemployment has since risen to high levels again and was 13.9 per cent in 2005 (12.7 per cent for young women and 15.9 per cent for young men).
Как мы уже продемонстрировали повсеместно в этом документе, это выступает необходимым условием обеспечения высоких уровней владения двумя языками и подготовки детей к получению высшего образования (с). As we have demonstrated elsewhere in this paper, this is a necessary prerequisite for high levels of bilingualism and for preparing the children for higher education, (c).
В 2004 году инвестиционная доля ВВП возросла до 45 %, – что является одним из самых высоких уровней в истории, – поскольку банки финансировали огромное расширение развития собственности и производственных мощностей. In 2004, the investment share of GDP rose to 45% — one of the highest levels in recorded financial history — as banks financed a huge expansion of property development and manufacturing capacity.
Нищета и безработица достигли очень высоких уровней: около 66 процентов всех домохозяйств на оккупированной палестинской территории проживают за национальной чертой бедности и 24 процента рабочей силы не имеют работы. Poverty and unemployment reached very high levels, with close to 66 per cent of all households in the Occupied Palestinian Territory living below the national poverty line and 24 per cent of the labour force unemployed.
Чешская Республика также в начале этого периода имела один из наиболее высоких уровней плотности сетей Интернета и за весь год сохранила высокие темпы роста, добившись увеличения в размере 41 %. The Czech Republic also began the period with one of the highest levels of Internet density and still maintained an increase of 41 % over the course of the year.
К основным причинам столь высоких уровней материнской смертности относятся отсутствие медицинских услуг в дородовой и послеродовой период, нехватка квалифицированного медперсонала для родовспоможения, а также трудности получения медицинской помощи при возникновении осложнений. Major causes of such high levels of maternal mortality include non-use of antenatal and postnatal health services, the lack of attendance of skilled health staff at the delivery, and difficulties in accessing medical care when complications arise.
В проблемной записке " Повышение конкурентоспособности МСП путем укрепления производственного потенциала " (ЮНКТАД, 2002а), которая была обсуждена Комиссией на ее седьмой сессии, было высвечено важное значение конкурентоспособности для сохранения высоких уровней доходов и занятости. The issues note " Improving the competitiveness of SMEs through enhancing productive capacity " (UNCTAD, 2002a) discussed by the Commission at its seventh session highlighted the importance of competitiveness for maintaining high levels of income and employment.
Хотя в секторе рыбного промысла в Малайзии занято лишь 1,5 процента всего работающего населения, а в секторе туризма — 6,2 процента, вследствие высоких уровней смертности рыб численность кожистых морских черепах резко снизилась. Although the fisheries sector in Malaysia employs only 1.5 percent of the total working population and tourism 6.2 percent, high levels of fisheries mortality led to rapid declines in leatherback sea turtles.
До сих пор, не прекращающаяся поступь технологий и глобализации играла в значительной степени на руку высококвалифицированному труду, подбрасывая дрова в топку установления самых высоких уровней доходов и неравенства распределения богатства по всему миру. Until now, the relentless march of technology and globalization has played out hugely in favor of high-skilled labor, helping to fuel record-high levels of income and wealth inequality around the world.
Я предупреждал, что цены на жилье начали падать летом 2006 года от опасных высоких уровней, что может привести в будущем к краху строительной деятельности и большим потерям в ценности имущества у домохозяйств и частников. I warned that house prices had begun to fall in the summer of 2006 from dangerously high levels, implying a future collapse of construction activity and large losses of household wealth.
В-третьих, стимулирование внутреннего спроса путем повышения бюджетных расходов и снижения процентных ставок в течение трех лет и более приводит к росту как государственного долга, так и задолженности отдельных лиц до опасно высоких уровней в ряде стран. Third, the stimulation of domestic demand by higher fiscal spending and low interest rates for three years or more has raised both public debt and personal indebtedness to uncomfortably high levels in a number of economies.
Он напомнил, что данная модель представляет собой добровольный рамочный механизм, основанный на принципах регулятивного сотрудничества между правительствами для обеспечения конвергенции в области нормативного регулирования в целях достижения высоких уровней санитарии и безопасности и улучшения доступа к рынкам. He recalled that the Model is a voluntary framework, based on the principles of regulatory cooperation between Governments to achieve regulatory convergence, with the aims of specifying high levels of health and safety and improving market access.
Осуществляемое в настоящее время обучение представителей коренных народов и меньшинств организовано вопреки полученным убедительным научным данным о том, как наиболее эффективным образом достичь высоких уровней двуязычия или многоязычия и как дать возможность этим детям добиться академической успеваемости в школе. Today's indigenous and minority education is organized contrary to solid research evidence about how best to reach high levels of bilingualism or multilingualism and how to enable these children to achieve academically in school.
Данный контраст является идеальным примером запутанности ситуации в сегодняшней Польше – стране, которая гордится одним из самых высоких уровней народной поддержки ЕС среди всех стран-членов, и, в то же время, является местом, где защита «национальных» интересов практикуется наиболее рьяно. This contrast perfectly summarizes today’s confused Poland – a country that boasts one of the highest levels of popular acceptance of the EU among all member countries, yet is the place where defense of the “national” interests is practiced most fiercely.
Недвусмысленный тезис этих консультаций состоял в том, что для поддержания высоких уровней финансирования бенефициарам потребуется подтвердить, что инвестиции оборачиваются конкретным прогрессом в русле выполнения конвенционных обязательств: быстро высвобождается больше земель, становится меньше новых жертв и эффективнее оказывается помощь жертвам. that for high levels of funding to be maintained, stakeholders will demand confirmation that investments are resulting in concrete progress toward fulfilling Convention obligations, with more land released quickly, fewer new victims and more effective victim assistance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!