Примеры употребления "highest common factor" в английском

<>
The current formula, maintaining the status quo, offers the highest common denominator. Текущее положение вещей, устанавливающее статус-кво, предполагает самый высокий общий знаменатель.
In so doing, it has been necessary to identify a common factor and to encompass the broadest possible range of issues considered by the Council during the month under a comprehensive theme in order to have a coherent and focused discussion. При проведении такого обзора необходимо определять общий знаменатель и охватывать как можно более широкий круг вопросов, рассматриваемых Советом в течение данного месяца, в рамках всеобъемлющей темы, с тем чтобы проводить последовательное и целенаправленное обсуждение.
There was a common factor in those experiences: when problems affecting children in armed conflicts were identified in time, the situation was reversible: the very factors that can make such children malleable and turn them into merciless soldiers also had the opposite effect and could facilitate their recovery. У этих усилий имеется общий знаменатель: когда проблемы, затрагивающие детей в вооруженных конфликтах, удается выявить своевременно, ситуацию можно изменить, — но те же факторы, в силу которых эти дети представляют собой податливый материал и могут превратиться в безжалостных солдат, имеют и обратное действие и могут способствовать их реабилитации.
In 2000 tobacco use was classified as the second major cause of death in the world and the fourth most common risk factor for disease worldwide. В 2000 году потребление табака классифицировалось как вторая по распространенности причина смерти в мире и четвертый наиболее часто встречающийся фактор риска заболеваний по всему миру.
A common underlying factor for inadequate financial control in some offices was limited knowledge of financial and accounting procedures among programme and, in some locations, operations staff. Распространенной основной причиной недостаточного финансового контроля в некоторых отделениях являлось недостаточное знание финансовых и бухгалтерских процедур сотрудниками по программам, а в некоторых местах — оперативными сотрудниками.
Recalling that, in the Universal Declaration of Human Rights, the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want was proclaimed as the highest aspiration of the common people, напоминая о том, что во Всеобщей декларации прав человека создание такого мира, в котором люди будут иметь свободу слова и убеждений и будут свободны от страха и нужды, провозглашено как высокое стремление людей,
“Bearing in mind that, as stated in the preamble to the Universal Declaration of Human Rights, the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of the common people”, «памятуя о том, что, как указано в преамбуле ко Всеобщей декларации прав человека, создание такого мира, в котором люди будут иметь свободу слова и убеждений и будут свободны от страха и нужды, провозглашено как высокое стремление людей»,
Look for patterns in your existing ads that might lend insight into what works, such as which ads have the highest score, and what do they have in common. Анализируйте реакцию людей на действующую рекламу, чтобы понять, что работает лучше. Следите за объявлениями с самой высокой оценкой актуальности и пытайтесь определить, что у них общего.
Peace prevailed in our country only when we recognized that national accord should prevail over political ambitions and military confrontation, as the highest goal of society, united not only by common efforts to survive but also by a strong faith in its creative capacity. Мир в нашем доме наступил тогда, когда на смену политическим амбициям и вооруженному противостоянию пришло осознание национального согласия как высшей цели общества, объединенного не только стремлением выжить, но еще и проникнутого верой в свое созидательное начало.
Look for patterns in your ads that might lend insight into what works, such as which ads have the highest relevance score and what they have in common. Проанализируйте реакцию людей на вашу рекламу, чтобы понять, что работает лучше. Проследите за объявлениями с самой высокой оценкой актуальности и попытайтесь определить, что у них общего.
Look for patterns in how your ads perform that give insight into what works (ex: Which ads have the highest relevance score? What do they have in common?). Проанализируйте реакцию людей на вашу рекламу, чтобы понять, что работает лучше (например, проследите за объявлениями с самой высокой оценкой актуальности и попытайтесь определить, что у них общего).
This is especially true in developing countries, where it is common to find differences in productivity of a factor of ten at the provincial or state level and many times higher at the municipal level. Это особенно актуально для развивающихся стран, где является нормальным найти десятки различии в производительности на провинциальном или государственном уровне и во много раз больше на муниципальном уровне.
As a country that has taken great strides to mainstream gender in all sectors of society, Israel believes that the increased participation of women in decision-making at the highest level will serve not only to promote our common interest in advancing the status of women, but also to mitigate some of the disproportionate effects of armed conflict on women. Как страна, которая немало сделала для того, чтобы гендерная проблематика учитывалась во всех сферах жизни общества, Израиль считает, что широкое участие женщин в процессе принятия решений на самом высоком уровне будет способствовать не только осуществлению нашего общего стремления улучшить положение женщин, но и смягчению определенных последствий, вызванных непропорциональным воздействием вооруженных конфликтов на женщин.
The creation of the information society and the reduction of inequalities in that area should be considered at the highest political level and CARICOM must develop a common strategy for information and communication technologies. Вопросы, касающиеся формирования информационного общества и уменьшения информационного неравенства, должны рассматриваться на самом высоком политическом уровне, в связи с чем КАРИКОМ должно выработать общую стратегию в области информационно-коммуникационных технологий.
The Network advocated a combination of the use of other international and regional intergovernmental organizations and the highest non-diplomatic expatriate civil service as a comparator to common system competitivity. Сеть выступает за использование в качестве компаратора других международных и региональных межправительственных организаций в сочетании с наиболее высокооплачиваемой недипломатической зарубежной гражданской службой для обеспечения конкурентоспособности общей системы.
Nigeria believes that the absence of common international standards on global arms trade has been a contributory factor to armed conflicts, violent and organized crime, and terrorism, thereby undermining peace, security, stability and sustainable development of the affected States. Нигерия считает, что отсутствие общих международных стандартов в отношении глобальной торговли оружием является фактором, способствующим вооруженным конфликтам, насильственной и организованной преступности и терроризму, тем самым подрывая мир, безопасность, стабильность и устойчивое развитие затронутых этим государств.
For common stocks listed on the small exchanges, it is my opinion that this marketability factor frequently becomes considerably worse. Для обыкновенных акций, котируемых на небольших фондовых биржах, по моему мнению, фактор реализуемости существенно хуже.
Japan also recognizes that the absence of common international standards on their import, export and transfer is a contributory factor to conflict, the displacement of people, crime, and terrorism; that to prevent, combat, and eradicate them, an arms trade treaty needs to exist; and that peace, reconciliation, safety, security, stability, and sustainable development need to be maintained and promoted. Япония также признает, что отсутствие общих международных стандартов в отношении импорта, экспорта и передачи таких вооружений является фактором, способствующим конфликтам, насильственному перемещению людей, преступности и терроризму; что для предотвращения и искоренения таких явлений и борьбы и ними необходим договор о торговле оружием и что необходимо поддерживать мир, примирение, безопасность, стабильность и устойчивое развитие и содействовать им.
Finally, in times of economic crisis we should be guided more than ever by our common democratic values - the inner dimension of our European identity and a crucial unifying factor for our societies. И, наконец, во времена экономических кризисов мы должны как никогда чётко руководствоваться нашими общими демократическими ценностями - неотъемлемой составляющей нашей европейской идентичности и решающим объединяющим фактором наших обществ.
Also by so voting, Fiji recognized that the absence of common international standards on the import, export and transfer of conventional arms is a contributory factor to conflict, the displacement of people, crime and terrorism, thereby undermining peace, reconciliation, safety, security, stability and sustainable development. Проголосовав таким образом, Фиджи также признала, что отсутствие общих международных стандартов в отношении импорта, экспорта и передачи обычных вооружений имеет своим результатом конфликты, перемещение людей, преступность и терроризм, что подрывает мир, согласие, безопасность, стабильность и устойчивое развитие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!