Примеры употребления "hide out" в английском

<>
While hiding out in the caves of Yenan, Mao became a distributor of opium. Скрываясь в пещерах Яньаня, Мао стал дистрибьютором опиума.
If Emmy's hiding out here, she's not exactly keeping a low profile. Если Эми скрывается здесь, не похоже, что она залегла на дно.
I just got a tip on where that prick Bob Davis is hiding out. Я только что получил наводку на то где может скрываться Боб Дэвис.
But as we now know Osama bin Laden was hiding out in Pakistan near Pakistani military installations. Но как мы недавно узнали, Усама бен Ладен скрывался в Пакистане прямо под боком у пакистанских военных.
This kid can teleport anywhere he wants, and we find him hiding out in a crawl space? Этот парень может телепортироваться куда угодно, а мы находим его скрывающимся на чердаке?
They all have years of experience in hiding out there, setting up camps, training recruits, securing supplies. У них многолетний опыт, они скрывались там долгие годы, разбивая лагеря, обучая новобранцев, обеспечивая снабжение.
Is it just about conceivable that another of Luke's trainees secretly escaped, and is hiding out somewhere? Вероятно ли, что еще один ученик Люка смог сбежать и где-нибудь скрыться?
They say he lost his mind and roams the streets of Los Angeles hiding out under assumed names. Говорят он с ума сошел что он бродит по улицам Лос Анжелеса скрывается под другими именами.
I think Barbie, from the get-go, would love to have run back into the woods - and just hid out. Я думаю, Барби с самого начала, понравилось бы бегать по лесам и просто скрываться.
You guys finish up here and check and see if our runner's hiding out in any of these townhouses. Заканчивайте здесь и проверьте, не скрывается ли беглец в одном из домов.
In August 1996, the author absconded from his reception facility and went into hiding out of fear of an immediate deportation. В августе 1996 года автор сбежал из учреждения, в котором его разместили, и начал скрываться, опасаясь немедленной депортации.
But, Peck and Moore, why don't you follow that up and make sure he's not, uh, hiding out with any long-lost relatives? Но, Пэк и Мур, почему бы вам не проверить и не убедиться, что он не скрывается у каких-нибудь давно потерянных родственников?
How is it that with all of our spy planes, satellites, precision bombs and special forces, we still cannot capture or kill one Muslim fundamentalist hiding out in a single stretch of mountains? Как так получается, что мы, со всеми нашими самолетами-разведчиками, высокоточными бомбами и спецназом, так и не смогли пока схватить или уничтожить одного-единственного исламского фундаменталиста, скрывающегося на небольшом горном отрезке?
Confirm that you can see the message (in red) that some settings are hidden or managed by your organization, and all the options are greyed out. Убедитесь в том, что красное сообщение "Некоторые параметры скрыты, или ими управляет ваша организация" отображается и все параметры затенены.
The ECE Secretariat presented a paper describing the inventory of national practices in estimating hidden and informal economic activities that the ECE Statistical Division carried out in 2001. Секретариат ЕЭК представил документ, содержащий обзор национальных методов оценки скрытой и неформальной экономической деятельности, который Отдел статистики ЕЭК провел в 2001 году.
You Can't Hide Out At Eleanor Waldorf's Atelier Anymore. Ты больше не сможешь спрятаться в ателье Элеонор Уолдорф.
Takes a real tough guy to hide out in his truck. Ты прямо крутой парень, прячешься в своей машине.
I'm just gonna hide out here with the departed until everybody leaves. А я здесь пока с покойниками тихонько посижу, пока все ни уйдут.
I loved going for walks, specially when we'd hide out for several weeks. Я любил по нему гулять, особенно когда приходилась там отсиживаться по несколько недель.
You know, in the olden days in Europe, people used to hide out in churches. Знаешь, в старые времена, в Европе, люди прятались в церквях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!