Примеры употребления "herds" в английском с переводом "стадо"

<>
Clawed animals don't travel in herds, Mitchell. Когтистые животные не перемещаются в стаде, Митчелл.
The enormous herds of the time can be seen here. В нем можно увидеть огромные стада сайгаков.
Eventually, these beasts are going to live in herds on the beaches. Со временем эти звери будут жить в стадах на пляжах.
It's one of the largest intact herds in this part of Africa. Это одно из самых больших нетронутых стад в этой части Африки.
The gazelle herds have moved on, and the family needs to catch up. Стада газелей перемещаются в поисках корма, и семье гепардов приходится не отставать.
Nothing left to eat in the city, so they're pouring into open country, forming mega herds. В городах нечего есть, поэтому они собираются на открытой местности, формируя мега стада.
Now, the main defense against pack-hunting predators is to get into herds, and the larger the herd, the safer the individuals. Главная защита против стаи хищников - это укрыться в стаде, и чем больше стадо, тем безопаснее его представители.
I have watched emaciated herds of livestock drop, lifeless, into the dust, and been present when people’s futures evaporated in front of their eyes. Я видела, как стада истощённого скота падают замертво в пыль, – это будущее сомалийцев исчезало прямо у них на глазах.
Despite the recent reductions in reindeer herds, the National Forest & Park Service continues to conduct logging operations, destroying the Herdsmen's Committee's pastures, and further deteriorating husbandry conditions. Несмотря на недавние сокращения поголовья оленьих стад, Национальная лесная и парковая служба по-прежнему ведет лесозаготовки, уничтожая пастбища на территории Комитета пастухов и ухудшая условия для оленеводства.
Ratings agencies wait too long to spot risks and downgrade countries, while investors behave like herds, often ignoring the build-up of risk for too long, before shifting gears abruptly and causing exaggerated market swings. Рейтинговые агентства излишне долго откладывают признание этих рисков и снижение суверенных кредитных рейтингов, а инвесторы ведут себя как стадо, обычно игнорируя накапливающиеся риски долгое время, а затем вдруг резко переключая передачу, что создает сильные рыночные качели.
There is only one option, I'll repeat to you, only one option left to climatologists and scientists, and that is to do the unthinkable, and to use livestock, bunched and moving, as a proxy for former herds and predators, and mimic nature. Существует только один выход, я повторюсь, лишь один вариант действий для климатологов и учёных, - и это сделать немыслимое - использовать домашний скот, перемещающийся кучками, как замену предшествующим стадам и хищникам, тем самым имитируя саму природу.
Now, large herds dung and urinate all over their own food, and they have to keep moving, and it was that movement that prevented the overgrazing of plants, while the periodic trampling ensured good cover of the soil, as we see where a herd has passed. В больших стадах испражняются и мочатся на собственную пищу, и им необходимо постоянно передвигаться. Именно это передвижение предотвращало выбивание пастбища скотом, в то время как периодическое вытаптывание послужило образованию почвенного покрытия, как показано здесь, где прошлось стадо.
In the determination of the maximum numbers of reindeer, the principle enshrined in section 21, subsection 2, is applied according to which the number of reindeer in the herds on the lands administered by the Committee may not exceed the sustainable productive capacity of the winter pastures. При определении максимального поголовья оленей применяется принцип, сформулированный в пункте 2 статьи 21, согласно которому поголовье оленей в стадах, существующих на землях, находящихся под управлением Комитета, не может выходить за рамки устойчивой продуктивности зимних пастбищных угодий.
In paragraph 61, concerning the drought, the report makes no reference to the impact of the drought on green fodder and natural pasture-lands or to the adverse effect this in turn has had on herds in terms of health, breeding, the production of meat, milk and wool, and so forth. В пункте 61, касающемся засухи, ничего не говорится о последствиях засухи для зеленых кормов и естественных пастбищ и о том негативном воздействии, которое это, в свою очередь, оказало на стада с точки зрения здоровья животных, их размножения, производства мяса, молока и шерсти и т.д.
Parts of East and West Africa are expected to get wetter, with rain falling in heavy, intense storms that not only bring greater risks of erosion, flooding, and crop damage, but also leave people more exposed to malaria and cattle herds to decimation by outbreaks of diseases like Rift Valley fever. Ожидается, что часть Восточной и Западной Африки станут более влажными с тяжелыми проливными дождями и сильными бурями, что не только увеличит опасность эрозии, наводнений и повреждения урожая, но также увеличит риск заболевания малярией, а также истребления стад скота в результате вспышек таких болезней, как лихорадка долины Рифт.
Other factors are the target size (such as either area or point), target shape (such as circular, linear or rectangular), secondary effects (such as incendiary, screen or contamination), weather & meteorology, moving or stationary target, civilian/environmental factors (such as population centres, infrastructure, religious/cultural sites, crops, herds and forests and available weapon systems). К числу других факторов относятся: размер цели (площадная или точечная), форма цели (круговая, линейная, прямоугольная), вторичные эффекты (пожар, экранирование или загрязнение), погодно-метеорологические условия, подвижный или стационарный характер цели, гражданские/экологические факторы (населенные пункты, инфрастуктура, религиозные/культурные объекты, урожаи, стада, леса и наличные оружейные системы).
Jordan states that the movement and activities of refugees and involuntary immigrants, the deployment of Jordanian army personnel and equipment to defend Jordan's border with Iraq and to assist in relief operations in connection with the refugees, and the presence of large numbers of nomads and their herds caused damage to the ecosystems of its eastern desert. Иордания заявляет, что перемещение беженцев и вынужденных иммигрантов и их деятельность, размещение персонала иорданской армии и оборудования для защиты иорданской границы с Ираком, а также меры по оказанию содействия в проведении операций по оказанию помощи беженцам, равно как и присутствие большого числа кочевников со своими стадами, привели к нанесению ущерба экосистемам ее восточных пустынных районов.
Faced with these constraints, most Asian countries have adopted a varied range of initiatives designed to improve pastoral living standards by diversifying activities, promoting micro-loans and supporting the provision of basic social services, especially the improvement of basic infrastructures and the introduction of incentive schemes designed to encourage stock-breeders to reduce the size of their herds or flocks. С учетом этих различных проблем большинство азиатских стран приняли целый ряд разнообразных инициатив, направленных на содействие улучшению условий жизни в скотоводческих районах за счет диверсификации деятельности, развития микрофинансирования, оказания поддержки в обеспечении населения основными социальными услугами, в частности посредством улучшения базовой инфраструктуры и создания систем стимулирования, побуждающих скотоводов к сокращению поголовья их стад.
Today, we have young women like this one teaching villages in Africa how to put their animals together into larger herds, plan their grazing to mimic nature, and where we have them hold their animals overnight - we run them in a predator-friendly manner, because we have a lot of lands, and so on - and where they do this and hold them overnight to prepare the crop fields, we are getting very great increases in crop yield as well. Сегодня такие молодые женщины учат сельских жителей в Африке, как собрать домашний скот в большие стада, спланировать выпас, имитируя природу. Когда же мы просим их не выпускать животных до следующего дня (мы оберегаем животных от нападения хищников, т.к. у нас много пастбищ и т.п.), и в тех местах, где следуют этому совету чтобы подготовить посевы, - мы также получаем очень большой рост урожайности.
Herd safety came with sharpened senses. Безопасность стада стала зависеть от обострения чувств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!