Примеры употребления "hearts" в английском с переводом "основа"

<>
To be more precise, economic and judicial reform, building State institutions and ensuring the speedy return of refugees and displaced persons will serve as the cement that strengthens the true bridges that connect the hearts and minds of the Bosnian people. Если говорить более конкретно, то экономическая и судебная реформа, создание государственных институтов и обеспечение скорейшего возвращения беженцев и перемещенных лиц послужат той основой, которая позволит укрепить подлинные мосты, связывающие сердца и умы боснийского народа.
Irrespective of the grave difficulties that we face in this lofty endeavour of establishing a culture of peace, we owe it to our children to strive for a just world, a tolerant world, a world of brotherhood and diversity where justice prevails and the provisions of the United Nations Charter are indeed imbedded in their young minds and hearts. Несмотря на серьезные трудности, с которыми мы сталкиваемся в этих благородных начинаниях, направленных на утверждение культуры мира, мы обязаны выполнить свой долг перед нашими детьми — построить мир на основе принципов справедливости, терпимости, братства и разнообразия, в котором воцарится справедливость и в котором положения Устава Организации Объединенных Наций действительно прочно укоренятся в сердцах и умах молодых.
While he was King, serving under Malaysia's unique system of rotational constitutional monarchy for fewer than three of the five years of his full term of office, Sultan Salahuddin Abdul Aziz Shah quickly endeared himself to the hearts of all Malaysians because of his unique ability to relate to people of all walks of life, irrespective of race or creed, and because of his genuine concern for their welfare. Будучи королем, находясь на службе в условиях уникальной формы правления Малайзии — конституционной монархии на основе ротации — менее чем три года из пяти положенных ему лет пребывания у власти, султан Салахуддин Абдул Азиз Шах быстро завоевал сердца всех малазийцев благодаря своим уникальным способностям достойно обращаться с людьми из всех слоев населения, независимо от их расы и вероисповедания, поскольку он действительно заботился об их процветании.
At its heart lay a simple proposition: В его основе лежит простое предложение:
That assumption is the heart of democracy; Данная идея лежит в основе демократии.
Tribalism is at the heart of this process. В основе этого процесса лежит трайбализм.
The question goes to the heart of democracy. Этот вопрос затрагивает самые основы демократии.
Stability is at the heart of his thinking. Стабильность лежит в основе его мышления.
At the heart of these questions is another: В основе этих вопросов лежит другой:
But at its heart lies a massive contradiction. Но в её основе лежит колоссальное противоречие.
Loyalty programs are at the heart of the loyalty feature. Программы лояльности лежат в основе функции лояльности.
There is a paradox at the heart of this process: В основе этого процесса лежит парадокс:
And these micro-machines really are at the heart of life. Микро-механизмы лежат в основе жизни.
But at the heart of this, is the offshore banking network. Но в основе всего этого находится офшорная банковская сеть.
This toxic interaction is at the heart of today's Bosnian crisis. Это отравляющее взаимодействие лежит в основе нынешнего боснийского кризиса.
After all, the issue at the heart of this conflict is this: В конце концов, в основе этого конфликта лежит следующий вопрос:
the exercise of power remains at the heart of their diplomatic calculations. использование силы все еще остается основой их дипломатических расчетов.
Industrial development had been at the heart of India's development strategy. Промышленное развитие было положено в основу стратегии Индии в области развития.
The alignment of incentives lies at the heart of modern financial theory. Регулирование стимулов лежит в основе современной финансовой теории.
The head, the heart and the base, necessitating twelve notes in all. Это голова, сердце и основа, всего соответственно 12 нот.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!