Примеры употребления "heart problem" в английском

<>
But diagnosing a brain disorder without actually looking at the brain is analogous to treating a patient with a heart problem based on their physical symptoms, without even doing an ECG or a chest X-ray to look at the heart. Однако диагностируя расстройство головного мозга без осмотра самого мозга аналогично лечению пациента с болезнью сердца на основании физических симптомов, без результатов электрокардиограммы и рентгена органов грудной клетки, проводимого с целью изучения сердца.
Nitroglycerin is prescribed for heart problems. Нитроглицерин выписывают при проблемах с сердцем.
"It emerged that this, let's call him spectator, got through to an ambulance in the accompaniment of two spectators citing heart problems. "Выяснилось, что данный, назовем его зрителем, прошел к скорой помощи в сопровождении двух зрителей, ссылаясь на проблемы с сердцем.
After eight days of detention, Mr. Sarper was brought before the Greek Cypriot Nicosia District Court and despite the medical reports stating that he had some serious heart problems; he was kept in jail for seven more days. После того, как г-на Сарпера продержали под стражей в течение восьми дней, он был доставлен в кипрско-греческий окружной суд Никосии, и, несмотря на наличие медицинских справок о том, что у него серьезные проблемы с сердцем, его продержали в тюрьме еще семь дней.
As regards the author's claim of violation of article 7, he argues that he had serious heart problems and that the initiation and the continuation of citizenship revocation proceedings placed him under considerable stress, amounting to cruel and inhuman treatment. Что касается заявления автора о нарушении статьи 7, то он утверждает, что у него серьезные проблемы с сердцем и что возбуждение и продолжение производства с целью лишения его гражданства было сопряжено для него со значительным стрессом, который соразмерим с жестоким и бесчеловечным обращением.
(And, no, you can't choose which side effects and switch them between genders.) Similarly, athletes may take human growth hormone in an attempt to increase muscle mass but then risk heart problems, diabetes, high cholesterol, high blood pressure, vision problems and, ironically, muscle weakness. Кроме того, спортсмены могут принимать гормоны роста в попытке увеличить мышечную массу, но в этом случае они рискуют заполучить проблемы с сердцем, диабет, высокий уровень холестерина, высокое давление, проблемы со зрением и, по иронии, мышечную слабость.
Mr. Sessi (Chairman of the Committee on Contributions) said that the Committee took very much to heart the problem of sharp scale-to-scale increases, and that he had noted the comments made by the representative of Jamaica and several other speakers on that subject. Г-н Сесси (Председатель Комитета по взносам) говорит, что Комитет очень серьезно подходит к проблеме резкого повышения ставок взносов при переходе от одних шкал к другим и что он принимает к сведению замечания представителя Ямайки и некоторых других ораторов по этому вопросу.
However, the international community has discovered that, unfortunately, children are at the heart of the problem. Однако затем международное сообщество осознало, что, к сожалению, дети находятся в самом эпицентре этой проблемы.
The heart of the problem was the 1867 Compromise, which divided the empire into Austrian and Hungarian halves. В сердце проблемы лежал Компромисс 1867 года, который разделил империю на австрийскую и венгерскую половины.
Their “state capitalism” – a large role for state-owned companies; an even larger role for state-owned banks; resource nationalism; import-substitution industrialization; and financial protectionism and controls on foreign direct investment – is the heart of the problem. Их «государственный капитализм» ? где главная роль отводится государственным компаниям, особенно государственным банкам; действует ресурсный национализм; импортозамещающая индустриализация; финансовый протекционизм и контроль за прямыми иностранными инвестициями – это суть проблемы.
At the heart of the problem are politicians who are more interested in facilitating tax evasion by the wealthy than improving learning opportunities for the poor. В центре проблемы – политики, которые больше заинтересованы в содействии богатым, которые уклоняются от налогов, чем в повышении возможностей учебы для бедных.
I assure the Committee that what lies at the heart of the problem of these “white spots” is not the intrinsic nature of some people to resort to violence or be receptive to extremism and terrorism; it is about broken commitments, ill-defined national interests and a residual cold-war-era mentality. Я заверяю Комитет, что в основе проблемы «белых пятен» лежит не присущее некоторым народам стремление к насилию или тяга к экстремизму или терроризму; речь идет о нарушенных обещаниях, неправильно сформулированных национальных интересах и о сохраняющемся менталитете времен холодной войны.
The implication of Marx's renewed popularity is that capitalism is now universally accepted as being fundamentally broken, with the financial system at the heart of the problem. Смысл заново обретённой популярности Маркса состоит в том, что сейчас капитализм повсеместно признают в корне надломленным с финансовой системой в центре проблемы.
The heart of the problem is not the overall quantity of oil, but its location. Суть проблемы заключается не в общем количестве нефти, а в расположении ее залежей.
The Fund has little leverage over the big countries that are at the heart of the problem. Фонд имеет мало рычагов влияния на большие страны, которые находятся в центре проблемы.
At the heart of that problem, say Obama advisors, is the growing neurosis of the Pakistani regime. В основе этой проблемы, говорят советники Обамы, лежит растущий невроз пакистанского режима.
In practice, alternative development is simply the implementation of a coordinated set of programmes with the intended objective of addressing the factors at the heart of the drug problem. На практике альтернативное развитие представляет собой ничто иное, как осуществление скоординированного комплекса программ, призванных обеспечить устранение факторов, лежащих в основе проблемы наркотиков.
It's captured by the crooks who are at the heart of the political problem. Финансы перехватят как раз те негодяи, что стоят у истоков политических проблем.
In a report to the Security Council in June 1976, the Committee had affirmed that the question of Palestine was at the heart of the Middle East problem and that no solution could be envisaged without taking fully into account the legitimate aspirations of the Palestinian people. В докладе Совету Безопасности, представленном в июне 1976 года, Комитет заявил, что вопрос о Палестине является ключевым во всей ближневосточной проблеме и что нельзя надеяться на какое-либо решение, если не будут всесторонне учтены законные чаяния палестинского народа.
As the Committee had stated in its first report, the question of Palestine was at the heart of the Middle East problem, and no solution in the Middle East could be envisaged that did not fully take into account the legitimate aspirations of the Palestinian people. Как заявил Комитет в своем первом докладе, вопрос о Палестине является ключевым во всей ближневосточной проблеме и нельзя надеяться на достижение на Ближнем Востоке какого-либо решения, если при этом не будут всесторонне учтены законные чаяния палестинского народа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!