Примеры употребления "hearing of cases" в английском

<>
Rights holders continue to face perennial delays in the hearing of cases, prolonged pretrial detention, poor prison conditions and increasing incidents of gender-based violence, including rape, domestic violence and female genital mutilation. Правообладатели продолжают сталкиваться с проблемами постоянных задержек при заслушивании дел, чрезмерно продолжительных сроков досудебного содержания под стражей, неудовлетворительных условий в пенитенциарных учреждениях и роста числа случаев насилия по гендерному признаку, включая изнасилования, насилие в семье и калечение женских половых органов.
Finally, in connection with the efficient use of resources, we encourage the Court to continue its ongoing review of its procedures and to adopt, as it has been doing, all possible measures to expedite the hearing of cases. И наконец, в связи с задачей эффективного использования ресурсов, мы призываем Суд продолжать осуществлять обзор своих процедур и проводимый им курс на принятие всех возможных мер в целях ускорения процесса рассмотрения дел.
The driver, in the majority of cases, will wait hours for an officer to process a minor accident, just because it is more reliable. Водитель в большинстве случаев будет часами ждать инспектора, чтобы оформить мелкую аварию, потому что так надежнее.
I hope that we can look forward to hearing of your continued interest in our products. Я надеюсь, мы можем рассчитывать на Вашу заинтересованность в нашей продукции.
"The solution to this problem is in the hands of Great Britain, Sweden and the European legal authorities, because Assange's lawyer, Baltazar Garzon, is handling a series of cases in different European courts" he said. "Решение этой проблемы находится в руках Великобритании, Швеции и европейских судебных органов, потому что адвокат Ассанжа, Бальтасар Гарсон, ведет ряд процессов в различных европейских инстанциях", - упомянул он.
The resolution of conflicts of this nature requires the recovery of historical memory and a proper hearing of the two parties' historical narratives, perhaps through the creation of Truth and Reconciliation Committees. Решение конфликтов подобной природы требует восстановления исторической памяти и надлежащего выслушивания версий истории обеих сторон, возможно через создание Комитетов правды и примирения.
According to Elsie Monereau, Palliative Care Director with the Palliative Care Society in Greater Montreal, patients are resistant to treatment against pain in 8% of cases. По словам Элси Монро, директора по паллиативному уходу в Обществе паллиативного ухода на дому Большого Монреаля, пациенты не восприимчивы к обезболиванию в 8% случаев.
Don't tell me you've never been hearing of Sirius Black. На говори мне, что ты никогда не слыхал о Сириусе Блэке.
This interest is due in part to advances in low-temperature surgery, but also to an increased understanding of cases like one documented in 1995 in the journal Prehospital and Disaster Medicine. Этот интерес отчасти обусловлен успехами криогенной хирургии, а также новыми знаниями, полученными на практике. Один такой случай был описан в 1995 году в журнале Prehospital and Disaster Medicine.
Earlier this year, at a hearing of the US Senate's Committee on Energy and Natural Resources, I asked Energy Secretary Spencer Abraham, whose Department oversees America's research and development of nuclear weapons, whether the Bush administration wanted to develop new low-yield nuclear weapons. В начале прошлого года я, присутствуя на слушаниях в Сенате США доклада Комиссии по энергетике и природным ресурсам, задала вопрос Секретарю вышеназванной комиссии Спенсеру Абрахаму, чье ведомство осуществляет контроль над исследованиями и разработками в области ядерного оружия, собирается ли правительство Буша проводить разработку ядерного оружия меньшей поражающей силы.
This means that while NABU has investigated hundreds of cases, most can't make it through the courts. Таким образом, хотя антикоррупционное бюро расследовало сотни дел, большинство из них не дошли до суда.
To see this, consider the record from a recent hearing of the House Committee on Oversight and Government Reform, chaired by Representative Jason Chaffetz. Вы можете в этом убедиться, почитав стенограмму недавних слушаний в Комитете по надзору и правительственной реформе, председателем которого является Джейсон Чаффец.
The Wall Street Journal reported in November 2008, during a period of market turbulence, that some lightly traded ETFs frequently had deviations of 5% or more, exceeding 10% in a handful of cases, although even for these niche ETFs, the average deviation was only a little more than 1%. Wall Street Journal сообщил в ноябре 2008 года во время периода рыночной турбулентности, что некоторые малоликвидные ETF часто имели отклонение 5% или более, в некоторых случаях превышали 10%, хотя даже для этих нишевых ETF среднее отклонение составляло лишь немногим больше 1%.
Existing juvenile justice regulations do not provide for hearing of the child during the criminal proceedings; существующие нормы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних не предусматривают заслушивания детей в ходе уголовного судопроизводства;
How would the investor actually have fared if he had had the opportunity at the beginning of this period to invest with the highest returns that have prevailed in over a quarter of a century? In the great majority of cases he would still have gotten no real return on his investment. Каким уловом довольствовался бы в действительности инвестор, имей он возможность в начале этого периода инвестировать и получать доходность, самую высокую за более чем четверть века?
The key date should therefore be the time of the first hearing of the bankruptcy petition or, where there has been an application for permission to serve the petition outside the jurisdiction or for interim relief in advance of the hearing of the bankruptcy petition, the hearing of that application. Таким образом, ключевой датой должно быть время первого слушания заявления о банкротстве или, если было подано заявление о разрешении на подачу ходатайства вне данной юрисдикции или на временную правовую защиту до слушания заявления о банкротстве, дата слушания этого заявления.
Neither would a corresponding box score of cases won and lost show the relative skill of attorneys. Точно так же использование в судебных процессах принятого в боксе счета по числу одержанных побед и поражений не дает сравнительной характеристики компетентности юриста.
The Convention provides for detailed rules relating to certain forms of mutual legal assistance, such as the hearing of a detained person as a witness in the requested State and the hearing of other witnesses, experts or other persons in the requested State. В Конвенции предусмотрены подробные правила, касающиеся некоторых форм взаимной правовой помощи, таких как заслушивание находящихся в запрашиваемом государстве заключенных в качестве свидетелей и заслушивание других свидетелей, экспертов или иных лиц, также находящихся в запрашиваемом государстве.
In 98% of cases, withdrawals are processed automatically, while specialists carry them out manually in 2% of cases. В 98% случаев выводы обрабатываются автоматически, в 2% случаев — специалисты обрабатывают их вручную.
Representatives of Non-Self-Governing Territories and petitioners will be heard as early as possible during the Committee's consideration of the related items, and the Chairman suggests that the Committee devote its meetings on Tuesday and Wednesday, 6 and 7 October, to the hearing of petitioners; представители несамоуправляющихся территорий и петиционеры будут заслушиваться, по возможности, как можно раньше после начала рассмотрения Комитетом соответствующих пунктов; и Председатель предлагает Комитету посвятить свои заседания в четверг и пятницу, 6 и 7 октября, заслушиванию петиционеров;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!