Примеры употребления "health ministry" в английском

<>
The Health Ministry is the governmental department responsible for designing, executing, coordinating and assessing the policies in the areas of health and pharmaceutical activities. Министерство здравоохранения- государственное ведомство, занимающееся разработкой, реализацией, координацией и оценкой результатов политики в области здравоохранения и фармации.
Moreover, Pakistan shocked the global public-health community last year by adopting a constitutional amendment that led to the abolition of the national health ministry. Более того, Пакистан шокировал глобальное сообщество здравоохранения, приняв в прошлом году конституционную поправку, которая привела к упразднению национального министерства здравоохранения.
Samer Awartani, 34, had taken part in a health seminar in the University of Oxford as a guest of the British Council, representing the Palestinian Health Ministry. Самер Авартани, 34 года, принял участие в состоявшемся в Оксфорде университете семинаре по вопросам здравоохранения в качестве гостя Британского совета и представителя палестинского министерства здравоохранения.
The Chinese Health Ministry recently put the total number of HIV/AIDS cases at 840,000, although most experts believe that the true number is much higher. Министерство здравоохранения Китая недавно оценило общее количество больных ВИЧ/СПИД в 840 000, хотя большинство экспертов полагает, что истинная цифра намного выше.
In March, Liberia’s health ministry, in collaboration with United Nations agencies, USAID, local and international NGOs, and private companies, created a comprehensive scale-up plan for the country’s community-health program. Министерство здравоохранения Либерии в марте этого года, в сотрудничестве с агентствами ООН, Агентством США по международному развитию, местными и международными неправительственными организациями и частными компаниями, разработало Обширный масштабный план по развитию системы здравоохранения страны.
However, as the SARS epidemic flared up in 2003, Dr. Jiang realized in April that Health Ministry reports of only 19 confirmed cases of the disease in Beijing were bogus - he knew of almost ten times that amount. Однако когда в 2003 году вспыхнула эпидемия тяжёлого острого респираторного синдрома (ТОРС), доктор Цзян понял в апреле, что официальные отчеты Министерства здравоохранения о всего 19 подтвержденных случаях заболевания в Пекине были недостоверными, поскольку ему лично было известно о количестве случаев заболевания, почти в десять раз превышающем официальные данные.
Both primary and secondary services have declined, especially as the large majority of delivery and newborn care services (80 per cent of the deliveries in six Health Ministry hospitals in the West Bank and the Gaza Strip) are unable to perform regular maintenance. Ухудшилось положение с первичной и вторичной помощью, особенно потому, что в большинстве случаев службы родовспоможения и ухода за новорожденными (80 процентов родов в шести больницах министерства здравоохранения на Западном берегу и в секторе Газа) неспособны оказывать текущую помощь.
According to a press report, a senior official of the Health Ministry stated that 12 million persons now live below the poverty line and 20 per cent of the population controls 80 per cent of the wealth, and that by the end of 2010 another 15 million persons will have migrated from the countryside to the cities. Согласно сообщениям, опубликованным в печати, один из руководящих сотрудников министерства здравоохранения заявил о том, что на сегодняшний день 12 млн. человек проживают за чертой бедности, а в руках 20 процентов населения сосредоточено 80 процентов всех богатств, при этом к концу 2010 года из сельских районов в города переселятся еще 15 млн. человек.
Through collective support for polio eradication, health ministries now have the knowledge, the maps, the staff and the will of millions of volunteers to do even more. Благодаря коллективной поддержке, которая оказывается кампаниям по искоренению полиомиелита, в настоящее время у министерств здравоохранения есть знания, карты, персонал и желание миллионов добровольцев сделать еще больше.
Given their other functions, including as possible producers of official statistics, health ministries may have to take into account other considerations in their determination of the most suitable figures to send than would be the case for a statistical office in its professional capacity as leader of the official statistical system. С учетом их других функций, в том числе функций возможных поставщиков статистических данных, министерства здравоохранения могут сталкиваться с необходимостью принятия во внимание иных соображений при определении того, какие цифры являются наиболее подходящими для представления, нежели те, которыми руководствовалось бы статистическое управление в его профессиональном качестве, как лидер официальной статистической системы.
The health ministry representative responsible for the malaria component was a crony of the health minister and complained about his proposal's rejection. Представитель министра здравоохранения, отвечающий за разработку части предложения, касающейся малярии, был закадычным другом министра здравоохранения и пожаловался ему о том, что его часть предложения была отвергнута.
Presidents must pressure their planning, education, and finance ministers to work with the health ministry and other key stakeholders to create a national plan that focuses the government's energies. Президенты должны оказать давление на министров, занимающихся планированием, образованием и финансами, чтобы те работали вместе с министром здравоохранения и другими ключевыми заинтересованными сторонами над созданием национального плана, в котором были бы сконцентрированы усилия правительства.
The Health and Social Welfare Ministry has been the most optimistic. Наибольший оптимизм проявляет Министерство здравоохранения и социального развития.
Within the framework of a joint UNOCI and United Nations Population Fund (UNFPA) prevention project targeting commercial sex workers and Ivorian armed forces, a needs assessment of the health infrastructure in the Ministry of Defence was undertaken and training on sexually transmitted infections and gender-based violence was carried out. В рамках совместного проекта ОООНКИ и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), посвященного вопросам профилактики и рассчитанного на работников секс-индустрии и личный состав ивуарийских вооруженных сил, была проведена оценка потребностей медицинской инфраструктуры в министерстве обороны и организована учебная подготовка по вопросам, касающимся заболеваний, передаваемых половым путем, и гендерного насилия.
Work is currently in progress on a distinctive quality mark with the National Service for Agriculture and Food Health, Harmlessness and Quality (SENASICA), an agency of the Ministry of Agriculture, Stock-Rearing, Rural Development, Fisheries and Food, with the aim of promoting and supporting a guarantee of the quality of milk on the basis of official Mexican standards. В настоящее время Национальной службой санитарии, безвредности и качества сельскохозяйственной продукции (СЕНАСИКА), находящейся в подчинении министерства земледелия, животноводства, сельского развития, рыболовства и питания, ведется работа над Знаком качества, который, по мысли его создателей, должен стимулировать и гарантировать обеспечение высокого качества молока на основе официальных мексиканских стандартов.
On 13 and 23 May 2003, the author complained about the health status of her son with the Department on the Execution of Penalties (Ministry of Internal Affairs). 13 и 23 мая 2003 года автор сообщения направила жалобу по поводу состояния здоровья своего сына в Управление исполнения наказаний (Министерство внутренних дел).
In order to continue to guarantee the rights of prisoners and detainees, to supply their accommodation, social and health requirements and to preserve their dignity, the Bureau of Adult Reform of the Ministry of Labour and Social Affairs has conducted studies and proposed solutions and remedies appropriate to their situation. В целях сохранения гарантий прав заключенных и содержащихся под стражей лиц, их размещения, удовлетворения общественных и медицинских потребностей и обеспечения личного достоинства бюро реабилитации взрослого населения министерства труда и социальных дел провело исследование и предложило решения и средства, соответствующие их положению.
Individual areas of protection of human rights were monitored until 1998 within the jurisdiction of individual ministries (particularly the Ministries of Labour and Social Affairs, Education, Youth and Sports, the Interior, Justice, Culture, Health, and the Minister without Portfolio); monitoring and evaluating fulfilment of international obligations was the responsibility of the Ministry of Foreign Affairs. До 1998 года отдельные области защиты прав человека контролировались разными министерствами (в частности, министерствами труда и социальных дел, образования, по делам молодежи и спорта, внутренних дел, юстиции, культуры, здравоохранения и министром без портфеля); контроль и оценка выполнения международных обязательств возлагались на министерство иностранных дел.
Attention should also be drawn to the Regulations for Labour Contracts and Occupational Health Conditions for Adolescents, which were adopted to give effect to article 83 of the Children and Adolescents Code and which govern activities that are prohibited and restricted for working adolescents, such as working hours and labour laws, and follow-up by the Ministry of Labour and Social Security. Кроме того, следует упомянуть о Регламенте трудовых контрактов и здоровых условий труда для несовершеннолетних, который был принят во исполнение статьи 83 Кодекса прав детей и подростков и которым регулируется деятельность, предусматривающая запрет и введение ограничений на труд несовершеннолетних лиц, включая, в частности, нормы, касающиеся продолжительности рабочего дня и трудовой деятельности, а также во исполнение решений Министерства труда и социального обеспечения.
By its Order No. 115 of 17 March 2005, the Ministry of Health approved the National Protocol for the Medical Care of Persons with HIV in Uzbekistan. Приказом Министерства здравоохранения Республики Узбекистан № 115 от 17 марта 2005 года утвержден «Национальный протокол предоставления медицинской помощи ВИЧ инфицированным в Республике Узбекистан».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!