Примеры употребления "министерств здравоохранения" в русском

<>
В 2008 году бюджеты по программам марокканских министерств здравоохранения, занятости, финансов, грамотности и профессионально-технического образования включали в себя целевые задания и показатели в области гендерного равенства. In 2008, the programme budgets of the ministries of health, employment, finance, literacy and vocational training of Morocco included gender-equality targets and indicators.
Благодаря коллективной поддержке, которая оказывается кампаниям по искоренению полиомиелита, в настоящее время у министерств здравоохранения есть знания, карты, персонал и желание миллионов добровольцев сделать еще больше. Through collective support for polio eradication, health ministries now have the knowledge, the maps, the staff and the will of millions of volunteers to do even more.
Следует создать рабочую группу с участием представителей ВОЗ, Статистического отдела Организации Объединенных Наций, национальных статистических управлений и министерств здравоохранения для рассмотрения проблем, связанных с разработкой массивов международных микроданных в секторе здравоохранения. A working group involving representatives of WHO, the United Nations Statistics Division, national statistical offices and ministries of health should be set up to explore the challenges of establishing international microdata sets in the health sector.
В состав первой комиссии входят заместители министров и начальники департаментов из министерств здравоохранения, образования, иностранных дел и культуры, по делам молодежи и спорта, депутат Национального собрания и председатели четырех женских НПО. The first commission included deputy ministers and heads of departments from the Ministries of Health, Education, Foreign Affairs and Culture, Youth Affairs and Sport, a member of the National Assembly and the Presidents of four women's NGOs.
В его состав вошла широкая группа заинтересованных сторон, включая представителей министерств здравоохранения, окружающей среды и водных ресурсов, по делам муниципальных органов и регионального развития, экономики и транспорта и земледелия и развития регионов. This was made up of a broad group of stakeholders, including representatives of the Ministries of Health, Environment and Water, Local Government and Regional Development, Economy and Transport, and Agriculture and Rural Development.
Рабочая группа предложила тем странам, которые еще не сделали этого, назначить представителей от других заинтересованных министерств, в частности от министерств здравоохранения, в целях оказания помощи уже назначенным координаторам по вопросам, относящим к Протоколу. The Working Group invited countries which had not already done so to nominate representatives from the other ministries concerned, particularly the Ministries of Health, to assist the already nominated focal points on matters related to the Protocol.
Д-р Чень заявил, что рад открытию совещания, и тепло приветствовал всех делегатов от министерств здравоохранения различных государств, соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций, научных учреждений в Китае и за рубежом, а также представителей неправительственных организаций. Dr. Chen expressed his pleasure at the convening of the meeting and extended a warm welcome to all the delegates from the ministries of health of various States; relevant United Nations organizations; and academic institutions both at home and abroad, as well as representatives of non-governmental organizations.
Этот отдел организовал профессиональную подготовку рыбаков, торговцев и агентов по продаже, должностных лиц министерств здравоохранения, сельского хозяйства и рыбного хозяйства и физических лиц по вопросам, связанным с правильной обработкой рыбы, а также методами сохранения и контроля качества. The Unit had conducted training of fishermen, vendors and salespersons, officials of the ministries of Health, Agriculture and Fisheries and the general public in proper fish handling, as well as preservation techniques and quality assurance.
Межсекторальная рабочая группа, созданная в марте 2003 года, включала представителей министерств здравоохранения, образования и науки, культуры, по делам молодежи и спорта и Национального комитета по обеспечению равных возможностей, Национального института статистики, Института общественного здравоохранения и Института педагогических исследований. The intersectoral working group, created in March 2003, comprised the Ministries of Health, Education and Science, Culture, and Youth and Sport, and the National Committee of Equal Opportunities, the National Institute of Statistics, the Institute of Public Health and the Institute of Pedagogical Research.
Кроме того, государственные экологические инспекции и санитарно-эпидемиологические инспекции министерств здравоохранения проводят специальный пробоотбор на определение качества воздуха поблизости от источников выбросов, основных автомагистралей, в санитарных защитных зонах и многоквартирных домах, а также на территории школьных, дошкольных и медицинских учреждений городских районов. In addition, state environmental inspectorates and sanitary epidemiological inspectorates of Ministries of Health perform ad hoc air quality sampling near emission sources, main roads, sanitary protection zones and apartment blocks, as well as on the grounds of schools, preschools and medical institutions in urban areas.
Семьдесят три представителя министерств юстиции, администраций исправительных учреждений, министерств здравоохранения, гражданского общества и национальных советов по СПИДу из 12 стран подготовили свои дорожные карты разработки и осуществления комплексных программ борьбы с ВИЧ в условиях тюрем и среди потребителей инъекционных наркотиков в каждой из стран. Seventy-three representatives from ministries of justice, prison administrations, ministries of health, civil society and national AIDS councils in 12 countries developed their road maps for the development and implementation of comprehensive HIV programmes in prison settings and among injecting drug users in each country.
Трехсторонний контрольный совет по Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию, созданный в августе 1997 года, состоит из представителей МДЖРЛР, министерств здравоохранения, просвещения, министерства при президенте и министерства иностранных дел, а также членов конгресса, представителей университетов, неправительственных организаций и учреждений по международному сотрудничеству. The Tripartite Monitoring Board for the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, established in August 1997, consisted of PROMUDEH and of representatives of the Ministries of Health, Education, the Presidency and Foreign Affairs, as well as of the Congress, universities, non-governmental organizations and international cooperation agencies.
Наращивание потенциала в сфере медицинской грамотности должно осуществляться при участии ряда секторов и требует последовательных действий со стороны ключевых участников, в том числе органов государственного управления, в частности министерств здравоохранения и образования, пациентов и их родных, гражданского общества и местных сообществ, средств массовой информации и деловых кругов. Capacity-building in health literacy is a multisectoral endeavour which requires sustained action by key players including Governments, particularly the ministries of health and education, patients and their families, civil society and communities, the media and the business sector.
ПРООН в сотрудничестве с Восточноафриканским сообществом, СТМ и международной организацией «Хэлс экшн интернэшнл» оказали помощь в улучшении навыков сотрудников министерств здравоохранения и торговли и патентных бюро из Кении, Танзании и Уганды в вопросах оценки и анализа национального патентного законодательства применительно к соблюдению требований универсальности и гарантий ТРИПС, таких, как обязательное лицензирование и параллельный импорт. UNDP, in collaboration with the East African Community, TWN and Health Action International, helped develop the capacity of officials from the ministries of health, trade and patent offices from Kenya, Tanzania and Uganda, to assess and analyse national patent laws with respect to compliance with TRIPS flexibilities and safeguards such as compulsory licensing and parallel importation.
В структурах ряда министерств- здравоохранения, социального обеспечения, образования, культуры и спорта, внутренних дел- имеются службы, непосредственно курирующие проблемы детей; ряд неправительственных организаций, в основном женские, также занимаются этими проблемами, но постоянно действующей национальной комиссии по правам ребенка в Республике до сих пор нет, хотя вопросы координации проблем детей и решения их на государственном уровне более чем актуальны. The ministries of health, social welfare, education, culture and sport and internal affairs all have services directly concerned with children's issues; a number of non-governmental organizations, particularly those dealing with women's affairs, are also concerned with such problems, but, as yet, Armenia has no standing national commission on human rights, although the need to coordinate children's problems and find solutions to them at the national level is more urgent than ever.
Активное приобщение женщин к программам профессионального обучения является одной из приоритетных задач сразу нескольких министерств, включая министерства сельского хозяйства, туризма, образования, здравоохранения, торговли и промышленности и обороны. Actively encouraging more women to join vocational training programmes is one of the priorities of several ministries, including the Ministries of Agriculture, Tourism, Education, Health, Trade and Industry and Defence.
Кроме того, в ее состав входят представители министерств национальной обороны, военно-морского флота, государственной безопасности, просвещения, социального развития, финансов и государственного кредита, здравоохранения, окружающей среды и природных ресурсов и Генеральной прокуратуры Республики. It also includes representatives of the ministries of defence, the navy, public security, education, social development, finance and public credit, health, and the environment and natural resources, as well as the Office of the Attorney-General.
Комиссия была проинформирована о том, что в ходе сессии Комиссии представители министерств и департаментов здравоохранения провели неофициальное совещание с целью обмена опытом в области лечения лиц, потребляющих наркотики и страдающих зависимостью от наркотиков. The Commission was informed that, on the margins of the session of the Commission, representatives of ministries and departments of health had held an informal meeting to exchange experiences on the treatment of drug users and drug-dependent persons.
Книга была распространена как внутри страны, так и за ее пределами, и использовалась при подготовке 120 сотрудников по информационной работе, привлеченных из министерства по делам женщин, министерств сельского хозяйства, здравоохранения, образования, а также из неправительственных организаций. The book was distributed nationally and internationally, and a total of 120 extension workers drawn from Ministries of Gender, Agriculture, Health, Education and the NGO community were trained in its use.
В число членов Комиссии вошли представители министерств социальной поддержки и реабилитации, здравоохранения, сельского хозяйства и развития сельских территорий, территориального управления, иностранных дел, обороны и внутренних дел и АВС и шесть представителей национальных и международных неправительственных организаций. Members include representatives of the Ministries of Social Affairs and Reinsertion, Health, Agriculture and Rural Development, Territorial Administration, External Relations, Defence and the Interior, and of FAA and six representatives from national and international non-governmental organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!