Примеры употребления "heads of the negotiating teams" в английском

<>
Croatia's invitation in April 2000 to the Federal Republic of Yugoslavia to attend a fifth round of negotiations, together with the Yugoslav side's acceptance of that invitation, have not been followed so far by a meeting of the negotiating teams. Хотя в апреле 2000 года Хорватия направила Союзной Республике Югославии приглашение принять участие в пятом раунде переговоров и югославская сторона приняла это приглашение, группы, ведущие переговоры, до сих пор не смогли провести встречу.
For starters, consider what the agreement would do to expand intellectual property rights for big pharmaceutical companies, as we learned from leaked versions of the negotiating text. Для начала стоит сказать, как данное соглашение расширит права крупных фармацевтических компаний на интеллектуальную собственность (об этом стало известно из попавшей в прессу предварительной версии текста соглашения).
The minister of foreign affairs of Turkey Ahmet Davutogu in turn reported that at the successful negotiations the heads of the foreign policy agencies of the two countries decided to also further develop mutually advantageous cooperation and implement various projects. Министр иностранных дел Турции Ахмет Давутоглу в свою очередь сообщил, что на состоявшихся переговорах главы внешнеполитических ведомств двух стран приняли решение и дальше развивать взаимовыгодное сотрудничество и реализовывать различные проекты.
Similarly, Brexit could be averted or indefinitely delayed if the EU offered an extension of the negotiating period beyond March 2019 and suggested some modest concessions on immigration and welfare payments. Аналогичным образом, можно избежать Брексита или отложить его на неопределённый срок, если ЕС предложит сдвинуть окончание переговорного периода за пределы марта 2019 года и пойдёт на определённые умеренные уступки в вопросах иммиграции и социальных пособий.
Speaking on camera, two former heads of the mine outlined their own hypothesis, using a glass Ball jar as a prop: “Say, a jar is sealed like a mine. Двое бывших руководителей рудника поделились с тележурналистами собственной версией происходящего, используя аналогию со стеклянной банкой для солений: «Возьмем закупоренную банку, она как этот рудник.
The focus is no longer on what is environmentally desirable or on the measures needed to keep climate change in check; rather, it is on what is politically feasible – the possibilities and constraints of the negotiating process, especially with a view to securing broad participation. Акцент делается уже не на то, что желательно для окружающей среды или на меры, необходимые для поддержания изменения климата под контролем; это, скорее, то, что политически осуществимо – возможности и ограничения переговорного процесса, особенно в целях обеспечения широкого участия.
It was attended by then-Prime Minister Gordon Brown of Britain, the heads of the World Bank and the International Monetary Fund, and government ministers from several countries. Более ранняя встреча группы под председательством Барака Обамы прошла на заднем плане Генеральной Ассамблеи ООН в Нью-Йорке в прошлом году.
That suggests willful ignorance of the negotiating process. Такое мнение говорит об умышленном нежелании понимать переговорный процесс.
Bush chose the people who provided him with faulty information about Iraq, or at least he chose the heads of the organizations that provided the faulty information. Буш выбрал людей, которые обеспечили его лживой информацией об Ираке, или, по крайней мере, он выбрал глав организаций, которые обеспечили лживую информацию.
To maximize the use of meeting time, the Chairs of the subsidiary bodies may propose that the co-chairs of negotiating groups facilitate agreement by tabling initial draft conclusions at the first meeting of the negotiating groups, based on relevant submissions and statements made during plenary meetings, and taking into account any previous negotiations and/or conclusions. В целях максимально эффективного использования времени, выделяемого для проведения заседаний, председатели вспомогательных органов могут предложить, чтобы сопредседатели переговорных групп содействовали достижению договоренности путем представления первоначального проекта выводов уже на первом заседании переговорных групп на основе соответствующих материалов и заявлений, сделанных в ходе пленарных заседаний, а также с учетом любых других предыдущих переговоров и/или выводов.
Even if you put the heads of the banks in jail, overturn a Supreme Court decision, ensure greater social equality and give everybody money, you're still going to be sleeping in Zucotti Park? Даже если вы посадите в тюрьму директоров банков, изменив решение Верховного суда, гарантируете равенство в обществе и дадите всем деньги, вы все равно будете ночевать в Парке Цуккоти?
In Belgrade on Thursday, 26 April, the mission's main interlocutors — President Tadić, Prime Minister Koštunica, members of the negotiating team, the President of the Coordination Centre for Kosovo, and almost all members of the party caucuses — firmly rejected the Kosovo settlement proposal and any solution that would entail any form of independence for Kosovo. В Белграде в четверг, 26 апреля, главные участники встречи с миссией — президент Тадич, премьер-министр Коштуница, члены группы по переговорам, председатель Координационного центра для Косово, а также почти все партийные руководители — решительно отвергли предложение по урегулированию в Косово и любое решение, которое повлекло бы за собой предоставление Косово независимости в какой бы то ни было форме.
Ordinary toupee hair is harvested from the heads of the godless oriental. Обычно волосы для париков собираются с голов богопротивных жителей Востока.
We know the importance of progress in that area and across the entire ambit of the negotiating agenda. Мы хорошо осознаем важность достижения прогресса в этой области и по всему диапазону повестки дня переговоров.
We want to discuss with them, and the heads of the African Development Bank, the World Bank, and the International Monetary Fund, what the elements of country-specific investment compacts could be. Мы хотим обсудить с ними, а также с руководителями Африканского банка развития, Всемирного банка и Международного валютного фонда, какими могут быть элементы конкретных специфических инвестиционных договоров для каждой страны.
We note with appreciation the report of the Negotiating Group, attached in Annex E to this document, and the comments made by our delegations on that report as reflected in document TN/TF/M/11. Мы с удовлетворением отмечаем доклад Переговорной группы, содержащийся в приложении Е к настоящему документу, и высказанные нашими делегациями замечания по этому докладу, отраженные в документе TN/TF/М/11.
When the heads of the EU’s member states met in Brussels to deal with the Greek crisis, the interbank market, which is decisive for the liquidity of financial institutions, had started to freeze, just like after the collapse of Lehmann Brothers in September 2008. Когда главы стран-членов ЕС встретились в Брюсселе для того, чтобы справиться с греческим кризисом, рынок межбанковских операций, являющийся решающим для ликвидности финансовых институтов, начал замораживаться, – точно так же, как было после краха банка Lehmann Brothers в сентябре 2008 г.
Furthermore, substantial progress was made in designing the intersessional steps designed to result in a new consolidated Chair's text, to be issued in July 2002, that will be considered by the Negotiating Body at its fifth session (14-25 October 2002); the consolidated text will be drafted by the newly elected Chair of the Negotiating Body, Ambassador Luiz Felipe de Seixas Corrêa, of Brazil. Кроме того, значительный прогресс был достигнут в разработке межсессионных мер по подготовке нового сводного текста Председателя, который должен быть опубликован в июле 2002 года и который должен быть рассмотрен Межправительственным органом по ведению переговоров на его пятой сессии (14-25 октября 2002 года); проект этого сводного текста будет подготовлен недавно избранным новым председателем Межправительственного органа по ведению переговоров послом Бразилии Луишем Фелипе ди Сейшаш Корреа.
One of the important powers of any US president is to appoint members and heads of the many agencies that are responsible for implementing the country’s laws and regulations and, in many cases, governing the economy. Одно из важных полномочий любого президента США – назначать руководство множества ведомств, которые отвечают за соблюдение законов и норм регулирования в стране. Во многих случаях они управляют экономикой.
Mr. Aguilar Zinser (Mexico) (spoke in Spanish): I take the floor on behalf of the six countries that, during the final phase of the negotiating process that led to the unanimous adoption of this resolution, moved the text forward and urged its consensus adoption. Г-н Агилар Синсер (Мексика) (говорит по-испански): Я выступаю от имени шести стран, которые на заключительном этапе процесса переговоров, завершившихся единогласным принятием этой резолюции, предложили текст данного проекта резолюции и настоятельно призывали к его принятию на основе консенсуса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!