Примеры употребления "hazards" в английском

<>
Переводы: все672 опасность458 рисковать1 другие переводы213
Every profession has occupational hazards. В каждом занятии есть профессиональные опасности.
Environmental hazards blow in on the wind. Дуют ветры экологических опасностей.
Such a revolutionary fighter presented other hazards. Но в этом революционном истребителе были и другие опасности.
Road hazards are a key tool in the spy trade. Устроить опасность на дороге - ключевой прием в шпионских играх.
A The symbols enable the hazards presented by a dangerous cargo to be recognized A Символы позволяют, в частности, узнать, какие виды опасности может представлять опасный груз.
Developing and implementing contingency plans to interrupt accident sequences that could lead to radiation hazards; разработку и осуществление планов деятельности в нештатных ситуациях для прерывания последовательности развития аварийной ситуации, чреватой опасностью радиационного облучения;
Rising demand for animal products highlights microbiological risks, with animal-welfare measures sometimes creating new hazards. Растущий спрос на продукты животного происхождения подчеркивает микробиологические риски, учитывая то, что меры по защите прав животных иногда создают новые опасности.
In that connection, GHS had pictograms for every hazard type, including chronic hazards to human health. В этой связи ГСС предусматривает обозначение для каждого типа опасности, включая хронические опасности для здоровья человека.
But it is time to change our approach, and make a point of highlighting the hazards. Однако сейчас настало время поменять наши подходы, пора сделать акцент на освещении опасностей журналистики.
The inherent hazards presented by many types of ammunition pose specific safe handling and storage requirements. Присущие многим типам боеприпасов опасности вызывают конкретные требования в отношении безопасного обращения и хранения.
Pollution and congestion from trucks, buses, and cars are daily hazards for millions, especially in emerging countries. Загрязнение окружающей среды и заторы из-за грузовиков, автобусов и автомобилей представляют постоянную опасность для миллионов людей, особенно в развивающихся странах.
Provides for the physical safety of occupants and protection from threats to health, structural hazards and disease vectors. обеспечивало физическую безопасность жильцов и защиту от угроз здоровью, структурных опасностей и переносчиков болезней;
The democracies in this region face a myriad of hazards, but one crucial challenge could be solved relatively easily: Демократиям в этом регионе угрожают множество опасностей, однако одну из принципиальных проблем можно решить относительно просто:
An agreement had been concluded between the armed forces and MINURSO on reducing hazards from mines and unexploded ordnance. Между вооруженными силами и МООНРЗС заключено соглашение на предмет сокращения опасности мин и неразорвавшихся устройств.
About 5 per cent of the total weight of an average ship can be a significant source of hazards. Около 5 % общего веса среднего судна приходится на вещества, которые могут таить в себе значительную опасность.
Employers need to know when their employees are being injured or becoming ill due to hazards in the workplace. Работодателям необходимо знать о случаях травм или заболеваний работников в связи с источниками опасности на их рабочих местах.
It has to be smart enough to avoid terrain hazards and to find a good landing site on the ice. Он должен быть довольно сообразительный, чтобы избегать опасностей на поверхности, и найти хорошее место для посадки на льду.
Throughout the region, chemical pollution and climate change are the major hazards to the diversity of species and habitat distribution. Во всем регионе серьезную опасность для видового разнообразия и распределения местообитаний представляют химическое загрязнение и изменение климата.
Risk communication campaigns may be needed in the affected areas to educate local populations on potential hazards and risks for their health. В затронутых этой проблемой районах может оказаться необходимым проводить кампании оповещения об угрозе для информирования местного населения о потенциальных опасностях и рисках для их здоровья.
Policy attention should also be given to public transportation and environmental hazards such as insufficient lighting, absence of handrails and irregular walkways. Необходимо также уделять принципиальное внимание опасностям с точки зрения общественного транспорта и окружающей среды, таким, как недостаточное освещение, отсутствие поручней и не отвечающие нормам пешеходные дорожки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!