Примеры употребления "have focus" в английском

<>
I have worked through the attack, And now I want to focus on getting back to my life. Я уже пережила нападение, и теперь хочу сфокусироваться на возвращении к жизни.
And when I have the question, it is a focus. Когда у меня появляется вопрос - это фокусирование внимания.
We have to come and attack this problem with a focus, with an effort that actually says, we're going to go to zero before the world ends. Нам нужно сфокусироваться на проблеме, вложить столько усилий, чтобы действительно решить её до конца света.
Too often, says David Agus cancer treatments have a short-sighted focus on individual cells. Дэвид Ангус объясняет, что традиционное лечение рака близоруко фокусируется над отдельными проблемными клетками.
Since the Chinese government holds a large part of its $2 trillion of foreign exchange in dollars, they have good reason to focus on the future value of the greenback. Поскольку китайское правительство хранит большую часть своих двух-триллионных валютных запасов в долларах, у них есть веские причины сфокусироваться на будущей ценности зелёных бумажек.
While institutions such as Weill Cornell in Qatar and the Gulf University of Science and Technology in Kuwait have launched innovative research and training programs that focus on these types of health challenges, much more is needed. Хотя ряд вузов, например, Weill Cornell в Катаре и Университет науки и технологий GUST в Кувейте, приступили к инновационным исследованиям и программам подготовки, которые фокусируются на подобного рода вопросах здравоохранения, сделать предстоит существенно больше.
Recently, I have been studying the earnings and dividend performance of different blue-chip stocks during some of the worst economic periods in our country's history (1929-1933, 1973-1974, 2008-2009) with a particular focus on The Great Depression. Недавно я изучил доходность и дивиденды различных голубых фишек в течение наихудших экономических периодов в истории страны (США, 1929-1933, 1973-1974, 2008-2009) сфокусировавшись на Великой Депрессии.
Others have argued that it should focus on a wider range of weapons-usable materials, including unirradiated plutonium of all grades (except that containing 80 per cent or more of the Pu-238 isotope) and all unirradiated uranium enriched to 20 per cent or greater in the U-235 or U-233 isotope (separately or in combination). Другие же доказывают, что он должен фокусироваться на более широкой номенклатуре оружейно-пригодных материалов, включая необлученный плутоний всех категорий (за исключением плутония, содержащего 80 и более процентов изотопа плутоний-238) и весь необлученный уран с обогащением до 20 и более процентов по изотопу уран-235 или уран-233 (раздельно или в сочетании).
When you have focus on the combo box in Form view, press Ctrl+E to open the Edit List Items dialog box. Установив фокус на поле со списком в режиме формы, нажмите клавиши CTRL+E, чтобы открыть диалоговое окно "Изменение элементов списка".
And for years and years and years and years, Ragu and Prego would have focus groups, and they would sit all you people down, and they would say, "What do you want in a spaghetti sauce? Tell us what you want in a spaghetti sauce." И долгие годы "Рагу" и "Прего" проводили опросы контрольных групп, усаживали людей и спрашивали: "Что вы хотите получить от соуса для спагетти? Расскажите, чего бы вы хотели".
I appreciate your help, but we have to focus and work quickly if we're going to get this done on time, and it would be great if we could get along. Я ценю твою помощь, но сейчас главное сосредоточиться и работать быстро, если мы хотим успеть сделать всё вовремя, и было бы отлично, если бы мы смогли поладить.
Instead, they will have to focus on rebuilding and reenergizing Fatah. Вместо этого им нужно будет сосредоточиться на восстановлении и активизации Фатх.
You have to focus their attention on something because so many things happen. Это важно сфокусировать их внимание на чем-то, потому что столько всего происходит.
At its ninety-fifth meeting, the Working Party had already expressed the opinion that the computerization of the TIR procedure would have to focus on the possibility of linking national Customs transit procedures via a standard electronic and/or paper-based data file containing all information of the TIR Carnet. На своей девяносто пятой сессии Рабочая группа уже высказала мнение о том, что в ходе компьютеризации процедуры МДП основное внимание должно быть сосредоточено на создании возможностей для увязывания между собой национальных процедур таможенного транзита при помощи стандартного электронного и/или бумажного файла данных, содержащего всю информацию о книжке МДП.
The other major thing that you have to focus on is your trade size. Еще один главный аспект, на котором следует сосредоточиться, это размер Вашей позиции.
This page should have the focus when you close the template file. Эта страница должна иметь фокусирование, только при закрытии файла шаблона.
Weaknesses in the application of management practices recommended to country offices have been the focus of 11 summary reports undertaken by OIA since 2002, covering a wide range of functional areas. В центре внимания 11 сводных докладов, подготовленных УВР с 2002 года и охватывающих широкий круг функциональных сфер, находились недостатки в применении методов управления, рекомендованных страновым отделениям.
In the past, for Latin Americanists (a term I apply loosely to people who work in or on the region) have tended to focus on domestic and development issues. В прошлом латиноамериканисты (этот термин я употребляю в широком смысле для обозначения всех тех, кто работает в этом регионе или занят его изучением) в большей степени фокусировали свое внимание на внутренних проблемах и вопросах развития.
But it must have the right focus. Но он должен иметь правильные цели.
Global reactions to China's Silk Road and preliminary studies have tended to focus on either its geopolitical implications — the “gamers” — or its likely developmental consequences — a.k.a. the “traders", says Alexander Cooley in a report published in October by the Center for Strategic and International Studies. В международной реакции на «Шелковый путь» и в предварительных аналитических работах главное внимание уделяется его геополитическим последствиям, а также последствиям для развития, отмечает Александр Кули (Alexander Cooley) в докладе, опубликованном в октябре Центром стратегических и международных исследований (Center for Strategic and International Studies).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!