Примеры употребления "have abortion" в английском

<>
All right, I would have known if she tried to get a late-term abortion. Я должен был бы знать, если бы она пыталась сделать аборт на позднем сроке.
Defending the rights of women to choose whether to have an abortion – particularly in places where abortion is still relatively accessible – amounts to defending women’s dignity and autonomy. Защита права женщин на выбор – делать аборт или нет, – причём особенно в тех странах, где аборты пока сравнительно доступны, становится равносильна защите женского достоинства и автономии.
Abortion continues to be a criminal offence, although no doctor or woman having undergone the surgery have been charged in connection to abortion. Аборты продолжают оставаться уголовным преступлением, хотя на настоящий момент ни один врач и ни одна женщина, сделавшая аборт, не были осуждены в связи с этим.
By this reasoning, a woman who finds herself pregnant at an inconvenient time could have an abortion, as long as she preserves a single cell from the fetus to ensure that its unique genetic potential is preserved. На основании такого рассуждения женщина, которая оказывается беременной в неудобное время, может сделать аборт, если только она сохранит одну клетку от этого плода, чтобы обеспечить сохранение его уникального генетического потенциала.
A young girl who became pregnant might have an illegal abortion, commit suicide or kill her baby, in addition to being taken out of school and suffering family rejection and social exclusion. Забеременевшая молодая девушка может сделать незаконный аборт, совершить самоубийство или убить своего ребенка, а также бросить школу и оказаться отвергнутой своей семьей и подвергнуться социальной изоляции.
Article 143 of the Criminal Code of the Republic of Lithuania establishes that a person who, using physical or psychological violence, compels a pregnant woman to have an illegal abortion shall be punished by public works or detention, or by imprisonment for a term of up to two years. Статья 143 Уголовного кодекса Литовской Республики устанавливает, что лицо, которое, применяя физическое или психологическое насилие, принуждает беременную женщину сделать незаконный аборт, приговаривается к наказанию в виде выполнения общественных работ или заключения под стражу, или лишения свободы на срок до двух лет.
A U.S. federal judge on Sunday temporarily blocked enforcement of a Louisiana law that advocates say would likely have closed all five abortion clinics in the state. В США федеральный судья в воскресенье временно заблокировал введение в действие закона Луизианы, о котором его сторонники говорят, что он, скорее всего, закроет все пять абортных клиник в штате.
That is how numerous referendum outcomes – in France, Ireland, Denmark, the Netherlands, Italy, and Greece – have been reversed, even when deeply emotional issues, such as abortion and divorce, were involved. Именно поэтому результаты многих референдумов – во Франции, Ирландии, Дании, Нидерландах, Италии и Греции – были проигнорированы, причём даже в тех случаях, когда они касались крайне эмоциональных вопросов, например, абортов и разводов.
First of all, most of them were born in the 80s and 90s, And because of selected abortion by families who favored boys to girls, now we have ended up with 30 million more young men than women. Во-первых, большинство из этих людей родились в 80-е и 90-е, И поскольку во многих семьях, где родители предпочитали иметь скорее мальчика, чем девочку, матери делали аборты, сегодня в Китае молодых мужчин на 30 миллионов больше, чем женщин.
El Salvador, for example, bans abortion in all circumstances and has incarcerated women who have gone to emergency rooms after miscarriages, charging them with seeking illegal abortions. Например, в Сальвадоре аборты не разрешены ни при каких обстоятельствах, а женщины, попавшие в больницу после выкидышей, заключаются в тюрьму по обвинению в попытке совершения нелегального аборта.
Judge temporarily blocks law that could close all Louisiana abortion clinics Судья временно блокирует закон, который мог бы закрыть все абортные клиники в Луизиане
Have a nice vacation. Хороших каникул.
Abortion rights activists applauded the decision, the latest in a string of rulings against similar measures, saying it would give doctors more time to seek hospital privileges. Защитники права на аборты с радостью встретили это решение, последнее в череде решений против аналогичных мер, говоря, что это даст врачам больше времени на получение больничных полномочий.
How long have you known Jack? Как давно ты знаешь Джека?
Abortion rights campaigners, along with the American College of Obstetricians and Gynecologists and the American Medical Association, say admitting privileges laws impose medically unnecessary requirements on doctors. Борцы за право на аборт вместе с Американским колледжем акушеров и гинекологов и Американской медицинской ассоциацией говорят, что законы о полномочиях приема накладывают на врачей ограничения, не являющиеся необходимыми с точки зрения медицины.
A great warrior radiates strength. He doesn't have to fight to the death. Великий воин излучает силу. Ему не обязательно воевать до смерти.
An abortion rate of 35 per 1,000 population is almost beyond comprehension, it’s a figure so horrifying that you wish it were somehow made up or inaccurate. Показатель в 35 абортов на 1000 человек - это за гранью понимания, это настолько ужасная цифра, что буквально хочется, чтобы она оказалась придуманной либо неточной.
In Japan we have a lot of rain in June. У нас в Японии много дождей в июне.
I hopped over to the always interesting World Health Organization Health for All database to see what I could find, and sure enough abortion rates for all European countries are easily accessible. Я быстро перешел к неизменно интересной базе данных Всемирной организации здравоохранения, чтобы найти нужную мне информацию. Конечно же, данные по абортам были вполне доступны – по всем странам Европы.
I have given him permission to do what he wants to do. Я разрешил ему делать то, что он захочет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!