Примеры употребления "haste" в английском

<>
Bid the players make haste. Велите актерам поторопиться.
Ladies and gentlemen, make haste. Дама и господа, поторопитесь.
Make haste, before he stops. Поторопись, пока он не перестал плакать.
I wish she'd make haste. Поторопилась бы она.
Let us make haste before it's too late! Давайте поторопимся, пока ещё не поздно!
Make haste, and if we wed, you'll be commended, sir. Поторопитесь, если мы поженимся, вы будете вознаграждены, сэр.
Make haste, lest mine be about your ears ere it be out. Поторопитесь, а не то моя раньше отрежет оба уха вам.
Perhaps on your return, you could urge General Ne Win to make haste. Возможно, по возвращению, Вы сможете попросить Генерала Не Вина поторопиться.
Spend in haste; repent at leisure. Тратьте наспех, жалейте на досуге.
I made haste for fear that I should miss the bus. Я поспешил из-за страха опоздать на автобус.
Spend in haste, repent at leisure: America’s latest bailout plan Тратьте наспех, жалейте на досуге: последний план Америки по преодолению кризиса
I need more S I.D personnel back here post haste, okay? Мне нужно больше экспертов и побыстрее, хорошо?
The message for the ECB is clear: make haste while the sun shines. Послание для ЕЦБ ясно: куй железо, пока горячо.
In haste, the IMF arrived on the scene, waving $10 billion at the problem. Торопливо, на сцене появился МВФ, пытаясь загасить эту проблему 10 миллиардами долларов.
However, the unintended consequence of "more haste" will often be "less speed," and many will crash along the way. Однако, как это часто случается, "чем больше спешишь, тем меньше успеваешь", и многие участники этой гонки вынуждены будут сойти с дистанции.
It would be counter-productive for us if, in our haste and impatience to pursue transitional justice, we were to cause a return to conflict, renewed violence and suffering. Было бы контрпродуктивно, если бы мы, лихорадочно и поспешно стремясь внедрить в жизнь правосудие переходного периода, спровоцировали возобновления конфликта, нового насилия и новых страданий.
It is therefore in everybody's interest that the Security Council be effective and respected, that it demonstrate wisdom and fairness by not acting in haste or showing favouritism. Поэтому все заинтересованы в том, чтобы Совет Безопасности был эффективным и уважаемым, проявлял мудрость и добросовестность, не предпринимая никаких поспешных действий и не выказывая фаворитизма.
We strongly favour phased and comprehensive progress on the part of all five nuclear Powers in nuclear disarmament, without artificial delays or unnecessary haste, in the context of maintaining strategic stability. Мы твердо настроены на поэтапное и комплексное движение вперед всех пяти ядерных держав в деле ядерного разоружения без искусственных задержек и забеганий вперед в условиях сохранения стратегической стабильности.
The only odd thing about his behavior during his streaks was the way he’d hover his finger above the Spin button for long stretches before finally jabbing it in haste; typical slots players don't pause between spins like that. Единственная странность в его поведении заключалась в том, что он долго держал палец над кнопкой «Старт», а потом нажимал ее резко и поспешно. Обычно игроки не делают такие долгие паузы между ходами.
In Chókwè, for example, the city government, health services, the management of the local irrigation system, the Red Cross, and WFP all had to evacuate their offices in great haste, leaving behind stocks and records, as water rose faster and higher than anyone thought possible. Например, в Чокве городские власти, службы здравоохранения, руководство местной системой орошения, Красный Крест, МПП — все были вынуждены поспешно эвакуировать свои учреждения, бросив на произвол судьбы архивы и материалы, поскольку вода поднималась намного быстрее, чем того можно было ожидать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!