Примеры употребления "hard time" в английском с переводом "трудное время"

<>
I gave her a hard time. Я заставила её вспомнить трудные времена.
You give me such a hard time. Вы ценный покупатель, в такие трудные времена.
Don't give your father a hard time. Не бросай отца в трудное время.
Tina's going through a hard time right now. Тина сейчас переживает трудные времена.
The family had a hard time after the war. У семьи были трудные времена после войны.
I'm not going to give you a hard time about that. Я не собираюсь напоминать тебе о тех трудных временах.
Reason seems to be having a hard time of it in the US just now. Сегодня, кажется, разум переживает трудные времена в США.
Somewhat surprisingly, France also seems to be having a hard time keeping up, with a below-average growth rate of 2.1%. Немного удивительно, что Франция похоже также испытывает трудное время, стараясь оставаться наверху, с темпом роста ниже среднего на 2,1%.
Imperialists from all over the world gave China a hard time, behaving in a way that no one today would or should seek to justify. Империалисты со всего мира устроили Китаю трудные времена, ведя себя таким образом, что сегодня никто бы не смог или не должен пытаться себя оправдать.
They are not likely to sell, for the simple reason that they will have a hard time replacing the assets with anything offering a similar yield. Они не могут продать по той простой причине, что для них начнутся трудные времена.
Republicans have a hard time getting certain people to vote for them, so life would be a lot easier if certain people just weren't allowed to vote at all. Республиканцы испытывают трудные времена, чтобы люди отдавали им свои голоса, так что жизнь была бы намного проще, если бы некоторые люди просто не были бы допущены до выборов.
Having placed Africa at the heart of its millennium concerns, the United Nations rightly sought to focus the international community's attention on that continent, which, despite the commendable efforts and the numerous reforms it has undertaken over approximately the past 10 years, has had a hard time finding its way on the path of development. Организация Объединенных Наций, поставив Африку в центр своих приоритетов тысячелетия, справедливо стремилась сфокусировать внимание международного сообщества на этом континенте, который, несмотря на похвальные усилия и многочисленные реформы, которые он осуществляет вот уже более 10 последних лет, переживает трудное время, пытаясь найти свой путь развития.
The banking business has fallen on hard times. В банковском бизнесе настали трудные времена.
But the monopoly has fallen on hard times. Но эта монополия переживает трудные времена.
Major TV networks depicted upper middle class Argentines facing hard times. Основные телеканалы в своих передачах показывали, как буржуазия Аргентины переживает трудные времена.
Hard times, like the Great Depression, have been occasions for fundamental changes. Трудные времена, как, например, Великая Депрессия, порождали многие фундаментальные изменения.
Adjustment reactions are brief, but useful – a cognitive, logistical, and emotional rehearsal for possible hard times ahead. Реакции приспособления кратки, но полезны – это когнитивная, логическая, и эмоциональная репетиция возможных последующих трудных времен.
And yet, when hard times hit, spending on health is often among the first things to be cut. Тем не менее, когда приходят трудные времена, сокращение расходов на здравоохранение часто рассматривается одним из первых.
While firms can quickly shed workers during hard times, this then results in labor shortages when conditions improve. В трудные времена компании могут быстро уволить иностранных работников, но затем, когда ситуация улучшится, может возникнуть дефицит рабочей силы.
There may be a sense of shame, and a loss of self-esteem, at being poor, even in hard times. Из-за бедности может появиться чувство стыда и потеря самоуважения, даже в трудные времена.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!