Примеры употребления "handicrafts" в английском

<>
Take traditional handicrafts like jade and ivory carving. Например, традиционная кустарная работа, такая как резьба по нефриту и слоновой кости.
Office of the Development Commissioner (Handicrafts)- Jodhpur (Rajasthan) and Srinagar Бюро Уполномоченного по вопросам развития (по делам ремесел)- Джодхпур (Раджастхан) и Сринагар.
Are you interested in handicrafts? Интересуешься изделиями кустарного промысла?
The TC National Trust promotes sustainable tourism and economic activity by assisting women in the small islands to improve the quality, competitiveness and marketing of their traditional handicrafts such as basket weaving. Национальный целевой фонд Островов Тёркс и Кайкос оказывает содействие развитию на устойчивой основе туризма и экономической деятельности путем оказания помощи женщинам малых островов для повышения качества, конкурентоспособности и реализации традиционных изделий ручной работы, например, плетеных корзин.
Tokelau must enlarge its capacity to exploit its natural resources, copra and handicrafts, find markets and earn revenue. Токелау должна расширить свои возможности по эксплуатации своих природных ресурсов, производству копры и кустарных изделий, поиску новых рынков и получению новых доходов.
A sizeable proportion of the prisons also offer free courses, covering subjects such as languages, art, accountancy, handicrafts, music, literature, sports and technology. Одновременно во многих тюрьмах организуются свободные курсы по таким темам, как изучение языков, искусство, бухгалтерский учет, ремесла, музыка, литература, спорт и техника.
Its only exports are coffee, fish and handicrafts. Статьями экспорта являются лишь кофе, рыба и изделия кустарного промысла.
The Turks and Caicos National Trust promotes sustainable tourism and economic activity by assisting women in the small islands to improve the quality, competitiveness and marketing of traditional handicrafts such as basket weaving. Национальный целевой фонд Островов Тёркс и Кайкос оказывает содействие развитию на устойчивой основе туризма и экономической деятельности путем оказания помощи женщинам малых островов для повышения качества, конкурентоспособности и реализации традиционных изделий ручной работы, например, плетеных корзин.
National artistic expression, popular art, folklore and indigenous handicrafts and industries, must be given special protection by the State in order to preserve their authenticity. национальное художественное самовыражение, народное искусство, фольклор и местное кустарное и промышленное производство должны особо охраняться государством в целях сохранения их самобытности.
Women are a basic element in the Producing Families Project, especially in activities relating to yarn spinning, sewing, embroidery, traditional handicrafts, incense, perfumes, flowers, and traditional confections. Женщины являются основными участниками проекта «Семьи, занимающиеся производительной деятельностью», особенно в сферах деятельности, связанных с прядением, шитьем, вышивкой, традиционными ремеслами, изготовлением благовоний и парфюмерных изделий, выращиванием цветов и приготовлением традиционных кондитерских изделий.
The Government of Malaysia established a website to assist women to market their products and services, especially handicrafts. Правительство Малайзии разработало веб-сайт, призванный помогать женщинам в сбыте их товаров и услуг, в частности изделий кустарного промысла.
Samoa served as a transit point for Tokelau's export products, such as copra and handicrafts, and had provided the Territory with priests, doctors and nurses. Через Самоа осуществляется транзитная перевозка экспортной продукции Токелау, например копры и кустарных изделий, и Самоа предоставила в распоряжение Территории священников, врачей и медсестер.
Women in all regions were trained in many different areas, including handicrafts, agriculture, animal husbandry, bee farming, transportation of goods, use of the internet and computers, and manufacturing. В различных регионах женщины прошли учебную подготовку по разнообразным дисциплинам, включая ремесла, сельское хозяйство, животноводство, пчеловодство, грузовые перевозки, пользование Интернетом и компьютером и производство.
Developing adequate mechanisms for intellectual property protection of the Laikipia Maasai cultural heritage, particularly music, handicrafts and traditional medicine разработка надлежащих механизмов для охраны интеллектуальной собственности применительно к культурному наследию лайкипия масаи, особенно музыки, изделий кустарного промысла и традиционной медицины;
Pitcairn exports fruits, vegetables, handicrafts and high quality honey and imports, mostly from New Zealand, fuel oil, machinery, building materials, cereals, milk, flour and other foodstuffs. Питкэрн экспортирует фрукты, овощи, изделия кустарных промыслов и высококачественный мед, а импортирует мазут, оборудование, строительные материалы, зерно, молоко, муку и другие продовольственные товары главным образом из Новой Зеландии.
Instructors working with people with disabilities (deaf, blind and with partial vision, mentally disabled, physically impaired), implementing educational programmes connected with therapy through art (music, fine art, theatre, handicrafts); преподаватели, работающие с инвалидами (глухими, слепыми и лицами с частичной потерей зрения, умственно и физически неполноценными), по учебным программам, связанным с лечением с помощью музыки, изобразительного искусства, театра, ремесел;
The private economy of Pitcairn is based on subsistence gardening and fishing and the sale of handicrafts, mainly to passing ships. Основами частного сектора экономики Питкэрна являются огородничество, рыболовство и продажа изделий кустарного промысла в основном пассажирам проходящих судов.
Nukunonu had drawn up a plan for developing resources, such as the medicinal Nonu fruit, copra, fisheries and handicrafts, and was awaiting a response from the administering Power. Нукунону подготовил план развития ресурсов, предусматривающий, например, выращивание лекарственного фрукта нону, производство копры и развитие рыбного промысла и кустарного ремесла, и он ожидает в этой связи ответа от управляющей державы.
At present, the weaving handicrafts are increased in Siem Reap, Kompong Cham, Prey Veng, Kandal, Takeo, Battambang, etc., which is the source of employment for women, in particular poor women. В настоящее время ткацкие ремесла шире распространены в Сиемреапе, Кампонгтяме, Прейвэнге, Канданге, Такео, Баттамбанге и в других местах, они дают работу женщинам, в частности малоимущим женщинам.
The Territory's private sector economy is based on subsistence agriculture and fishing and the sale of handicrafts, mainly to passing ships. Основу частной экономики территории составляют нетоварное сельское хозяйство и рыболовство, а также продажа изделий кустарного промысла, в основном пассажирам проходящих судов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!