Примеры употребления "hand in hand" в английском

<>
Переводы: все136 рука об руку61 взявшись за руки1 другие переводы74
America's founders, for instance, fully understood that the two must go hand in hand. Основатели Америки, например, хорошо понимали, что и идеалы и интересы должны идти нога в ногу.
Do you walk hand in hand? Вы ходите держась за руки?
Hand in hand, they bisected the city. Рука в руке, они разделили город.
Hand in hand, they drew a line. Рука в руке, они провели линию.
Strengthening the Commission must go hand in hand with strengthening the Council. Усиление Комиссии должно сопровождаться усилением Совета.
Finally, these work patterns often go hand in hand with dramatic income inequality. Наконец, этим шаблонам трудовой деятельности часто сопутствует резкое неравенство доходов.
Thus, post-war transitions require that policies that encourage dynamism and inclusion go hand in hand. Таким образом, послевоенный переходный период требует проведения политики, направленной на динамическое развитие и интеграцию в одно и тоже время.
Hacking into information systems is nothing new; it goes hand in hand with the emergence of telecommunications. Взлом информационных систем – дело не новое; он появился одновременно с появлением телекоммуникаций.
Crackdowns, detentions, and illegal trials thus exist hand in hand with a growing tolerance for creative initiatives. Поэтому подавление, аресты и незаконные суды сосуществуют в сегодняшней Сирии с всё возрастающей терпимостью к творческим инициативам.
In fact, these two instruments should go hand in hand as the IMF's internal reforms continue. Фактически, оба эти инструмента должны развиваться вместе, поскольку внутренние реформы МВФ все еще продолжаются.
Both have the same poisoned roots, so it is not surprising that they go hand in hand. У обоих - одни и те же отравленные корни, поэтому неудивительно, что они шагают рука в руку.
Such officer will normally work hand in hand with other investigating officers in the discharge of his duties. Ответственный сотрудник полиции при исполнении своих обязанностей обычно работает в тесном контакте с другими следователями.
Some of them have to shoulder and take care of their families hand in hand with their professional work. Некоторым из них приходится содержать семьи и заботиться о них наряду со своей профессиональной работой.
Or consider Ghana's prosperity and how, like Brazil's, it is going hand in hand with improved governance. Или рассмотрим процветание Ганы и то, как в Бразилии оно связано с улучшением управления.
Normalisation of the paramilitary sector goes hand in hand with a diffusion of military values and practices to everyday life. Процесс нормализации полувоенного сектора тесно связан с распространением военных ценностей и соответствующей практики в повседневной жизни.
Brazil’s ambivalent stance on human rights and democracy under Lula goes hand in hand with its attitude toward nuclear proliferation. Двойственное отношение Бразилии к правам человека и демократии при Луле находится в тесной связи с ее отношением к распространению ядерного оружия.
Up to a threshold of around 100 kwh per capita per day, energy consumption and human development indicators go hand in hand. При пороге 100 кВт/час на человека в день индикаторы энергетического потребления и индикаторы человеческого развития будут соответствовать друг другу.
It was necessary to work hand in hand in that regard, tapping into the resources of the people and respecting their own histories. Для этого было необходимо работать в тесном контакте с коренным населением, стремясь максимально задействовать его ресурсы и проявляя уважение к его истории.
The fundamental principle they articulated still applies: prestige/power, or as some have termed it, orgueil national, goes hand in hand with responsibility. Тут все еще применим сформулированный ими фундаментальный принцип: престиж/мощь или, как это квалифицируют некоторые, " национальная гордость "- все это идет бок о бок с ответственностью.
The demand factor goes hand in hand with the supply factor and the reasons that push children into sexual exploitation are also multiple. Фактор спроса изменяется параллельно с фактором предложения, и причины, толкающие детей в сети сексуальной эксплуатации, также многочисленны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!