Примеры употребления "halving" в английском

<>
and at least halving global emissions by 2050 versus 1990. и к 2050 году по крайней мере в два раза уменьшить уровень выбросов в сравнении с уровнем 1990 года.
We should congratulate ourselves for nearly halving the maternal death rate since 1990. Мы должны поздравить себя за почти вдвое уменьшенную материнскую смертность с 1990 года.
Halving the solidarity surcharge no earlier than 2021 will come nowhere close to offsetting that. Снижение солидарной надбавки в два раза, да еще проведенное не ранее 2021 года, даже отдаленно не компенсирует это.
Progress is distressingly slow on the United Nations' goal of halving the number of hungry people by 2015. Программа ООН по уменьшению вдвое количества голодающих людей к 2015 году реализуется удручающе медленными темпами.
Indeed, most developing countries are likely to fall short of the international community's target of halving poverty by 2015. Действительно, большинство развивающихся стран, скорее всего, не смогут достичь поставленной международным сообществом цели вдвое сократить бедность к 2015 году.
The international community has committed itself to halving the proportion of people without access to water and sanitation by 2015. Международное сообщество взяло на себя обязательства сократить вполовину количество людей без доступа к воде и канализации к 2015 году.
The UN’s Millennium Development Goals – aimed at, among other things, halving global poverty by 2015 – have served us well. Цели развития тысячелетия ООН, направленные, среди прочего, на снижение вдвое уровня бедности к 2015 году, хорошо послужили нам.
It could also play an important part in meeting the United Nation's Millennium Development Goals, which include halving poverty by 2015. Он также может сыграть важную роль в достижении планов развития тысячелетия ООН, которые подразумевают искоренение бедности к 2015 году.
For the last 12 years, the Millennium Development Goal of halving hunger by 2015 has been the driving force for hunger reduction. На протяжении последних 12-ти лет Цель развития тысячелетия по снижению количества голодающих вдвое к 2015 году была главным стимулом для снижения голода.
The target of halving the proportion of people in extreme poverty is within reach, but mainly because of economic progress in China and India. Цель уменьшения в два раза доли населения, которое находится в крайней бедности, практически достижима, но в основном благодаря экономическому прогрессу в Китае и Индии.
These goals include halving the proportion of the world's people living in poverty and ensuring that children everywhere receive a full primary education. Эти цели включают пропорциональное деление людей мира на живущих в бедности и гарантирующих, что дети в любом уголке земли получат полное начальное образование.
At current rates of growth, Africa remains the only continent not on track to meet the Millennium Declaration target of halving poverty by 2015. При нынешних темпах роста Африка остается единственным континентом, который не успевает достичь сформулированную в Декларации тысячелетия цель сокращения масштабов нищеты наполовину к 2015 году.
The more than halving of oil prices in the last 18 months has been accompanied by a major change in how the oil market functions. Более чем двукратное снижение цен на нефть в течение последних 18 месяцев сопровождалось серьёзными изменениями в работе нефтяного рынка.
Focusing on steps such as these would go a long way toward attaining the often-discussed goal of halving global carbon emissions by mid-century. Сосредоточение внимания на подобных шагах сможет позволить проделать долгий путь в достижении так часто обсуждаемой цели уменьшения на половину выбросов углекислого газа к середине века.
It also set the target of halving the number of people without access to sanitation by 2015, a direct amplification of the millennium development goal. В ней поставлена также цель снижения вдвое к 2015 году доли населения, не имеющего доступ к санитарным условиям, что является прямым расширением цели в области развития на рубеже тысячелетия.
The most obvious reasons for the sudden upturn is the devaluation, which caused an instant halving of imports and made exports cheaper, and rising oil prices. Основной причиной внезапного улучшения является девальвация, которая привела к мгновенному сокращению импорта вдвое, к подешевевшему экспорту и поднятию цен на нефть.
Because the world's population is rising, halving the proportion of people suffering from hunger (and extreme poverty) means that the number will not be halved. Поскольку мировое население растет, уменьшение в два раза доли людей, страдающих от голода (и крайней бедности) означает, что общее количество не будет уменьшено в два раза.
So with just eight billion dollars, we can hit the millennium goal's target of halving the number of people without access to safe drinking water. И, таким образом, всего за $8 млрд мы добьёмся одной из Целей тысячелетия и сократим вдвое число людей, не имеющих доступа к здоровой питьевой воде.
Though great strides have been made toward the Millennium Development Goal of halving the proportion of undernourished people in developing countries, the problem remains persistent, pervasive, and complex. Хотя сегодня и сделаны серьезные шаги по выполнению Цели развития тысячелетия – вдвое сократить число людей, страдающих от недоедания в развивающихся странах, проблема все еще остается постоянной, широко распространенной и сложной.
The United Nations Millennium Assembly Declaration sets the goal of halving the number of people who are unable to reach or to afford safe drinking water by 2015. В Декларации Ассамблеи тысячелетия Организации Объединенных Наций поставлена задача сократить вдвое к 2015 году долю населения земного шара, не имеющего доступа к безопасной питьевой воде, в том числе из-за нехватки средств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!