Примеры употребления "hair strengthening preparation" в английском

<>
Furthermore, pursuant to Article 9 of the Convention, the Plan of Implementation calls for strengthening the preparation, making public and implementing action programmes at the national, subregional and regional levels, as the central elements of the strategy to combat desertification and mitigate the effects of drought. Кроме того, в соответствии со статьей 9 Конвенции в План выполнения решений включен призыв к активизации подготовки, опубликования и выполнения программ действий на национальном, субрегиональном и региональном уровнях в качестве центральных элементов стратегии борьбы с опустыниванием и ослаблением последствий засухи.
"The Indian military is strengthening its forces in preparation to fight a limited conflict along the disputed border, and is working to balance Chinese power projection in the Indian Ocean," James Clapper, the U.S. director of national intelligence, told a Senate committee last week. «Индийская армия укрепляет свои силы в подготовке к борьбе в ограниченном конфликте о спорной границе, и работает над тем, чтобы предоставить противовес амбициям Китая в Индийском океане», - заявил на прошлой неделе Сенату Джеймс Клаппер (James Clapper), директор Службы национальной безопасности.
His delegation was also keen to collaborate in developing new ideas for optimizing NGO participation and in further strengthening the review process in preparation for the 2005 Review Conference. Его делегация также готова сотрудничать в разработке новых идей оптимизации участия НПО и в дальнейшем укреплении процесса рассмотрения при подготовке к Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора.
The growing magnitude of the negative effects of natural disasters requires the strengthening of national prevention, mitigation and preparation activities and the implementation of the outcome of the second World Conference on Disaster Reduction, held this year in Japan. Растущие масштабы негативных последствий стихийных бедствий требуют активизации национальной деятельности по предупреждению и смягчению таких последствий и подготовки к ним, а также выполнения решений состоявшейся в текущем году в Японии второй Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий.
This assistance should have a two-track approach, firstly to prevent the deterioration of the Palestinian economy as much as possible, and secondly to assist the Palestinian Government in strengthening its institutional capacity and infrastructure in preparation for future statehood. Эта помощь должна строиться на двухкомпонентном подходе, предполагающем, во-первых, максимально возможное предотвращение ухудшения состояния палестинской экономики, а во-вторых — оказание помощи палестинскому правительству в укреплении его институционального потенциала и инфраструктуры в контексте подготовки к будущей государственности.
The national and regional workshops contributed to strengthening country ownership of the IF process, starting from the preparation of the diagnostics. Национальные и региональные рабочие совещания способствовали укреплению участия стран в процессах КРП, начиная с подготовки диагностических исследований.
The three projects address waste minimization and cleaner production in the region, the strengthening of cooperation between chemicals and hazardous waste conventions and the preparation of a regional approach for the environmentally sound management of persistent organic pollutants as wastes in Central and Eastern Europe. Эти три проекта касаются минимизации отходов и экологически более чистого производства в регионе, укрепления сотрудничества между конвенциями о химических веществах и опасных отходах, а также выработки регионального подхода к экологически обоснованному регулированию стойких органических загрязнителей как отходов в Центральной и Восточной Европе.
With respect to food security, FAO is working with ECCAS in the formulation, resource mobilization and implementation of Regional Programmes for Food Security, which includes activities related to strengthening policy, trade, planning capacity, regional training courses in food safety, regulation in international trade and the preparation of commodity chain studies. В области продовольственной безопасности ФАО взаимодействует с ЭСЦАГ в разработке, мобилизации ресурсов и осуществлении региональных программ продовольственной безопасности, включая мероприятия, связанные с совершенствованием политики, торговлей, укреплением потенциала планирования, организацией региональных учебных курсов по продовольственной безопасности, регулированием международной торговли и подготовкой исследований по товарным цепочкам.
To accomplish the goals wherefore the MAWP was established, its members launched activities, through preparing projects, of which the following have been completed: training related to the institutional development and organizational strengthening of association management, initial technical equipment in terms of a computer and printer, " street children ", while at the stage of preparation is a project on gender equality and representation of women in the Ministry's professional structures. Для достижения целей, ради которых была создана МАЖП, ее члены начали осуществление ряда проектов, из которых были завершены следующие: обучение по вопросам институционального развития и укрепления организационной структуры управления ассоциацией, обеспечение основной оргтехникой- компьютерами и принтерами, " дети улицы "; на стадии подготовки также находится проект по проблеме гендерного равенства и представленности женщин в профессиональных структурах Министерства.
The Committee agreed that it had responsibilities relating to strengthening the international basis for the peaceful exploration and uses of outer space, which could cover, among other things, the further development of international space law, including, as appropriate, the preparation of international agreements governing various practical peaceful applications of space science and technology. Комитет отметил, что на него возложены обязанности по укреплению международной основы для исследования и использования космического пространства в мирных целях, и эти обязанности могли бы охватывать, наряду с прочими вопросами, дальнейшее развитие международного космического права, включая, при необходимости, подготовку международных соглашений, регулирующих различные направления практического применения космической науки и техники в мирных целях.
Capacity-building is a continuous process aimed at strengthening or establishing, as appropriate, relevant institutions, organizational structures, and human resources in order to strengthen expertise relevant to the effective implementation of the Convention [and the preparation of EIT Parties for implementation of the Kyoto Protocol]. Укрепление потенциала представляет собой непрерывный процесс, направленный на усиление или, при необходимости, создание соответствующих институтов, организационных структур и людских ресурсов в целях укрепления экспертной базы, относящейся к эффективному осуществлению Конвенции [и подготовке Сторон, являющихся СПЭ, к осуществлению Киотского протокола].
Capacity-building should be designed so that it results in the development, strengthening and enhancement of institutional capacities, human resources, knowledge and information, methodologies and practices, and the participation and networking of EIT Parties to promote sustainable development and to implement their commitments under the Convention [and their preparation for implementation of the Kyoto Protocol]. Укрепление потенциала следует организовывать таким образом, чтобы оно приводило к развитию, укреплению и совершенствованию институциональных возможностей, людских ресурсов, знаний и информации, методологий и практики, а также расширению участия и связей между Сторонами, являющимися СПЭ, в целях содействия устойчивому развитию и осуществлению их обязательств по Конвенции [и их подготовке к осуществлению Киотского протокола].
Assist the Committee in the preparation and conduct of thematic discussions on strengthening efforts to limit terrorists'mobility, within the framework of resolution 1373 (2001), including inviting experts from relevant technical international organizations. окажет Комитету помощь в подготовке и проведении тематической дискуссии по вопросу об активизации усилий, направленных на ограничение мобильности террористов, в рамках резолюции 1373 (2001), включая приглашение экспертов из соответствующих международных технических организаций.
And the maternal and child health care core package under preparation will provide an integrated approach to strengthening quality service delivery. А находящийся в стадии подготовки комплект мер по охране здоровья матери и ребенка позволит придерживаться комплексного подхода к повышению качества медицинского обслуживания.
He supported the five priorities identified by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and welcomed the establishment of Joint Mission Analysis Cells (JMAC), the Joint Operations Centre (JOC), and integrated demobilization, disarmament and reintegration standards, the preparation of strategic deployment stocks and the strengthening of police capacity. Выступающий поддерживает пять приоритетных областей, определенных заместителем Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, и приветствует создание объединенных аналитических ячеек миссии (ОАЯМ), Объединенного оперативного центра (ООЦ), установление комплексных стандартов в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, подготовку стратегических запасов материальных средств для развертывания и укрепление потенциала полицейского компонента.
At its 45th plenary meeting, on 28 July 2000, the Economic and Social Council took note of the annual overview report of the Administrative Committee on Coordination for 1999, welcomed the improvements in its content and format, concurred with the suggested approach for the preparation of future reports, and called for continued strengthening of the dialogue between the Council and the Administrative Committee on Coordination. На своем 45-м пленарном заседании 28 июля 2000 года Экономический и Социальный Совет принял к сведению годовой обзорный доклад Административного комитета по координации за 1999 год, с удовлетворением отметил улучшение его содержания и формата, выразил согласие с предложенным подходом к подготовке будущих докладов и призвал к дальнейшему укреплению диалога между Советом и Административным комитетом по координации.
The Czech Republic reported that a law on the service of state civil employees was in preparation, while Ecuador indicated that it had taken a major step forward in strengthening the national policy on the ethics and conduct of public officials with the adoption of the 1998 Constitution. Чешская Республика сообщила, что ведется подготовка закона о службе государственных граж-данских служащих, а Эквадор указал, что в связи с принятием Конституции 1998 года им предприняты решительные шаги по укреплению национальной политики в области этики и поведения госу-дарственных должностных лиц.
Assistance in the preparation of competition laws and related legislation, as well as in the setting-up and strengthening of competition agencies for the benefit of government officials, diplomats, judges, competition experts and agencies, and relevant non-governmental organizations in developing countries; помощь в подготовке законов о проведении конкурсов и соответствующего законодательства, а также в создании и укреплении конкурсных агентств в интересах государственных должностных лиц, дипломатов, судей, экспертов и агентств по вопросам конкурсного права и соответствующих неправительственных организаций в развивающихся странах;
Participation in the United Nations meeting with representatives of Civil Society on the High level Plenary Meeting in 2005: input (New York, 24 January 2005) and the informal Interactive Hearings of the General Assembly in preparation for the World Summit (New York, 23-24 June 2005): speaker for the cluster 4 on strengthening the United Nations, 2 partners selected as active participants in two other clusters. Участие в заседании Организации Объединенных Наций с представителями гражданского общества во время пленарного заседания высокого уровня в 2005 году: вклад (Нью-Йорк, 24 января 2005 года) и неофициальные интерактивные слушания Генеральной ассамблеи по подготовке Всемирной встречи на высшем уровне (Нью-Йорк, 23-24 июня 2005 года): выступающий от группы 4 по вопросу укрепления Организации Объединенных Наций, 2 партнера выбраны в качестве активных участников в двух других группах.
In addition to reviewing the key environmental challenges of the twenty-first century, the Malmö Declaration set the stage for substantive debate in preparation for the World Summit on Sustainable Development, laid the foundation for further strengthening of the institutional architecture for the environment and identified major constraints and discrepancies between commitment and action in implementation. Помимо обзора важнейших экологических проблем ХХI столетия, в Мальмёнской декларации были созданы предпосылки для обстоятельных дискуссий в порядке подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, заложены основы для дальнейшего укрепления институциональной архитектуры для природоохранной деятельности и выявлены основные трудности и расхождения между принятыми обязательствами и практической деятельностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!