Примеры употребления "had in mind" в английском

<>
Переводы: все106 иметь в виду69 знать13 другие переводы24
Handing over power to Solidarity was the last thing they had in mind. Отдать власть Солидарности - это последнее, чего бы им хотелось сделать.
But the timescale I had in mind was five years, not five weeks. Но я говорил о перспективе пяти лет, а не пяти недель.
I will leave it to Shakespeare scholars to decipher what he had in mind. Оставим шекспироведам разгадывать истинный смысл его слов.
Putting your life in the hands of terrorists is not what I had in mind. Отдать свою жизнь в руки террористов, это не то что я имел ввиду.
I had in mind, in fact, that you might become a justice of the peace. На самом деле, я думала, что ты мог бы стать мировым судьей.
And I would have played whatever silly little dumb game he had in mind, really. И буду играть с ним в любую дурацкую игру, что придет ему в голову, правда.
I have to say, it wasn't exactly what I had in mind for my first day down under. Надо сказать, это было не совсем то, что я намеревался сделать в свой первый день пребывания на другом конце света.
The concrete action that they had in mind was getting governments to mandate drastic cuts in carbon-dioxide emissions. Под конкретными действиями они понимали понуждение правительств пойти на значительные сокращения выбросов углекислого газа.
Mandela embodied the type of leader that Africans had in mind when they struggled for freedom from the European empires. Мандела соответствует типу лидера, которого африканцы представляли себе, когда боролись за свободу от европейских колонизаторов.
The model of incitement they had in mind is the same one that British Prime Minister Blair has publicly invoked: Модель подстрекательства, которую они подразумевали, - та же, о которой публично говорил британский премьер-министр Тони Блэр:
After all, important technologies sometimes derive their main commercial value from uses quite different from those the inventor had in mind. Иногда важные технологические открытия обретали свою главную коммерческую ценность благодаря использованию в таких сферах, о которых их изобретатели совсем не думали.
But then Trump blurted out in a television interview that when he fired Comey, he had in mind “this Russia thing.” Но затем Трамп проболтался в одном телевизионном интервью, что, увольняя Коми, он думал об «этом русском деле».
From the moment you came aboard, I had hoped that you would be the key to a plan I had in mind. Когда вы оказались на борту "Наутилуса", я стал надеяться, что вы поможете осуществить мой план.
Now these are some of the questions I had in mind a few years ago when I sat down to write a book. И это лишь некоторые из вопросов, которые возникли у меня в голове несколько лет назад, когда я начал писать книгу.
At the same time, the dialogue was not quite what we had in mind, because most of it consisted of things that were left unspoken. В то же время, диалог оказался не совсем таким, каким мы его задумывали, ибо в основном он состоял из того, что осталось недосказанным.
When your husband gives you something that’s not what you had in mind, receive it anyway by saying, “You’re so thoughtful. Thank you.” Когда ваш муж дает вам что-то, а вы ожидали иного, все равно примите это и скажите: «ты так внимателен, спасибо!»
It might not be what you had in mind, but it means we can open as a business and stand a chance of making a good go of things. Может, это не совсем то, что ты представлял, но так мы сможем открыть наше дело, это наш шанс положить хорошее начало.
The bloody high point came in August 1945, when the United States used atomic bombs to obliterate Hiroshima and Nagasaki – which is what Lieberman may well have had in mind. Наивысший кровавый пик наступил в августе 1945 года, когда Соединенные Штаты, использовали атомные бомбы, чтобы уничтожить Хиросиму и Нагасаки - это возможно то, о чем подумал Либерман.
If I had properly analyzed the situation, I would have realized that this was exactly the right time to start a new business of the kind I had in mind. Если бы я тщательно проанализировал ситуацию, я бы понял, что как раз подошло время начинать новый бизнес такого рода, который я себе представлял.
He had in mind the disproportionate participation by UNIDO in the implementation of multilateral environmental conventions at the cost of work on industrial management and statistics, investment assistance, transfer of technology, productivity enhancement and quality control. Речь идет о непропор-ционально широком участии ЮНИДО в выполне-нии многосторонних экологических конвенций, что наносит ущерб приоритетным областям деятель-ности ЮНИДО, таким как промышленное управ-ление и статистика, содействие инвестированию, передача технологий, производительность и качест-во.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!