Примеры употребления "habitual criminal" в английском

<>
To this end, the text distinguishes between two types of offence — simple laundering and aggravated laundering — punishable by heavy fines and deprivation of liberty, in particular when the laundering is aggravated by circumstances involving inter alia professional or habitual money-laundering transactions, the organization of criminal gangs (especially terrorist gangs), or repeat offences. С этой целью в положении проводится разграничение между двумя видами преступлений: простым отмыванием и квалифицированным отмыванием, за которые назначаются крупные штрафы и суровые наказания в виде лишения свободы, особенно когда отмывание осуществляется при отягчающих обстоятельствах, выражающихся, в частности, в профессиональном или обычном осуществлении операций по отмыванию денег, создании группы (особенно террористической) или же в случае рецидива.
You are a criminal. Ты преступник.
You must make a conscious effort to be a patient trader until it becomes a habitual part of your trading routine. Вы должны предпринять сознательные усилия, чтобы быть терпеливым трейдером, пока это не станет обычной частью вашей торговой рутины.
We followed the tracks of the criminal. Мы пошли по следам преступника.
Such escalation in euro volatility above key resistance levels reflects the sharp ascent of the fear factor in holding euros beyond habitual parameters. Резкий рост волатильности выше ключевого уровня сопротивления отражает рост страха держателей евро по сравнению с обычными настроениями.
The criminal was arrested. Преступник был арестован.
The Convention provides for the immediate return of children abducted from their “habitual place of domicile.” Конвенция предусматривает немедленное возвращение детей, похищенных с постоянного места жительства.
He was charged with acquiring criminal property. Его обвинили в незаконном приобретении собственности.
But women were not serving only as support workers, the habitual role to which they are relegated in protest movements, from those of the 1960's to the recent student riots in the United Kingdom. Однако женщины выступали не только в качестве поддерживающих тружеников, в привычной роли, которая им отводится в движениях протеста, начиная с 1960-х годов и до недавних студенческих выступлений в Великобритании.
The police followed a red herring while they let the true criminal escape. Полиция повелась на отвлекающий маневр, пока настоящие преступники убегали.
Post-American Europeans need to shake off their habitual deference and complacency towards the US - or reconcile themselves to deserved American indifference. Пост-американские европейцы должны стряхнуть свое привычное почтение и самоуспокоенность в отношении США - или примириться с заслуженным американским безразличием.
The criminal pleaded with him to change his mind. Преступник умолял его передумать.
But, although Sarkozy may not have sold his party on the merits of George Bush's America, he has softened its once habitual suspicions about the US. Но, хотя Саркози, может, и не убедил свою партию в достоинствах Америки Джорджа Буша, он смягчил ее когда-то обычную подозрительность в отношении Соединенных Штатов.
The criminal became a Christian and turned over a new leaf. Преступник стал христианином и начал новую жизнь.
In the short run, though, the world is engaged in a gigantic game of passing the parcel, with no country wanting to take the habitual exporters' goods and their capital surpluses. В краткосрочной перспективе, однако, мир занят гигантской игрой в передачу посылки, где ни одна страна не хочет брать товар обычных экспортеров и их избыток капитала.
F. takes sides with the criminal. Ф. становится на сторону преступника.
In the medium term, over-spenders should trim their outlays and habitual exporters should increase theirs. В среднесрочной перспективе те, кто чрезмерно тратят, должны сократить свои расходы, а те, кто обычно больше экспортирует, должны увеличить свои.
Any alteration to this certificate renders it invalid and use of an altered certificate could constitute a criminal offence. Внесение любых изменений в удостоверение сделает его недействительным, и пользование им повлечёт уголовную ответственность.
If we succeed, the behavior we judge to be better will become habitual - and thus no longer require a conscious act of will to keep acting in that way. Если мы достигнем цели, то поведение, которое мы считаем лучшим, станет привычным - и, таким образом, больше не понадобится сознательного волевого акта, чтобы действовать именно так.
Taking everything into consideration, he can't be the criminal. Приняв во внимание всё, он не может быть преступником.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!