Примеры употребления "guarding valve" в английском

<>
If guarding against those dreaded 50% paper losses is something that you want to be active in monitoring, then selling overvalued stocks may make sense, because history shows that losses are amplified if we transition from periods of strong overvaluation to undervaluation in a short period of time. Если вы хотите защититься от больших просадок, то продавать переоцененные бумаги имеет смысл.
The instant he did, Nyberg turned the valve to start repressurizing the airlock. Как только он сделал это, Найберг повернула кран, и в камеру пошел воздух.
The shoal is strategic, guarding the mouths to both Manila and Subic bays. Отмель имеет стратегическое значение, так как охраняет вход в Бухту Манилы и в Бухту Субик.
If it moved to his mouth and he could no longer breathe, he would open a purge valve in his helmet to try to let some of the liquid out. Астронавт решил, что если пузырь переместится ко рту, и он не сможет больше дышать, ему придется открыть продувочный клапан в гермошлеме в попытке выпустить хотя бы часть жидкости.
But the American military has, you could say, eaten that part of the state entrusted with guarding it, and legitimizes that rapacious act with a story of security needs that was first written in the Cold War, has gotten bigger all the time, and is now expanded with something that simply cannot exist: the ‘war on terrorism’. Но можно сказать, что американские вооруженные силы съели ту часть государства которой было поручено караулить их, а теперь узаконивают это хищное действие с помощью истории о требованиях безопасности, которая впервые была написана во время холодной войны, затем все разрасталась, а теперь превратилась в нечто, что просто не может существовать - “войну с терроризмом”.
She was having the same thoughts, and was on the verge of reaching for the valve. Она думала точно также, и готова была взяться за вентиль.
Non-visible use of this data such as sentiment analysis or guarding against spam bots. Возможность использования этих данных для анализа настроений или защиты от ботов, рассылающих спам.
Prokhorov’s role was widely seen as a safety valve for limited criticism which could show that the world’s largest country and biggest oil producer was moving away from what is often called a managed democracy and attract votes from more radical parties in a parliamentary election on December 4. Прохорову отводилась в значительней мере роль предохранительного клапана, предназначенного утихомирить критиков и продемонстрировать на парламентских выборах 4 декабря, что самая большая в мире страна, крупнейший производитель нефти, отошла от так называемой управляемой демократии и привлекает голоса более радикальных партий.
The Brigade denied responsibility in a written statement, as well as in a brief interview with its spokesperson, who at the time was in charge of guarding Al Jala Hospital in Benghazi. Группировка отказалась брать на себя какую-либо ответственность, заявляя об этом как в письменном заявлении, так и в коротком интервью с представителем, управлявшим на тот момент охраной больницы Аль-Джала в Бенгази.
The situation would have been even worse had this safety valve not been in place Ситуация была бы еще хуже, не будь этого спасительного предохранительного клапана.
Experts estimate that, in terms of guarding against inflation, the euro's appreciation has been equivalent to about 35 basis points rise in the interest rate. По оценкам экспертов, с точки зрения защиты от инфляции повышение курса евро является эквивалентным росту ставки процента на приблизительно 35 базисных точек.
It should also be obvious that, in the absence of currency markets to act as a "valve" for economic and financial pressures, economic volatility may increase. Также должно быть очевидным и то, что при отсутствии валютных рынков, действующих как "клапан" для экономического и финансового давления, экономическая нестабильность может возрасти.
Moreover, 4,000 Chinese People Liberation Army troops are deployed in southern Sudan guarding an oil pipeline. Более того, 4 000 солдат Китайской народной армии освобождения задействованы на юге Судана для охраны нефтепровода.
At best, it is a safety valve for democracy rather than an engine of it. В лучшем случае, она является скорее предохранительным клапаном для демократии, чем ее двигателем.
22 brave men supposedly overpowered a regiment of Nationalist troops guarding the chains of the Luding Bridge with machine guns, and opened the way for the Marchers. 22 храбреца одолели полк правительственных войск, охранявший с пулеметами цепи моста Лудин, и открыли путь для участников марша.
Perhaps Doha was unlikely to achieve much in the current circumstances, but the absence of any continuing dialogue on world trade - at worst, a useful safety valve - adds a new level of risk. Возможно, в Дохе вряд ли можно было многого добиться в нынешних условиях, но отсутствие постоянного диалога в мировой торговле, что, в крайнем случае, является предохранительным клапаном, добавляет новый уровень риска.
Tomorrow, the frankincense will be shipped to Helios and our work guarding it will be done. Завтра благовоние будет отправлено к Гелиосу, и наша работа сторожей закончится.
Emigration from Europe was the continent's critical safety valve, without which the pressure placed on populations and states would have been unsustainable. Эмиграция из Европы была своего рода предохранительным клапаном в критических ситуациях, без которого давление на население и государства было бы невыносимым.
No wonder they were guarding it. Неудивительно, что они это стерегли.
Okay, we're gonna go in percutaneously through the femoral artery, up through the chest, insert and deploy the valve. Мы будем входить подкожно через бедренную артерию, далее через грудную клетку, вставим и развернем клапан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!