Примеры употребления "grips" в английском

<>
Such forecasting also requires an understanding of how advanced economies are coming to grips with that shift, and how the international monetary system will adjust as a result. Подобное прогнозирование также требует понимания того, как развитые страны борются с данным смещением, и того, как в результате этого изменится международная валютная система.
~ and I never got to grips with it. А я никогда не справлялся с ними.
Coming to Grips with History Примирение с историей
All right, Winger, hands on the grips. Хорошо, Уингер, берись за рукоятки.
Why stay hand when it grips such numbers? Почему он ждёт, если у него такие войска?
WD-40, vice grips, and some duck tape. WD-40, газовый ключ и изоленту.
Coming to Grips with Man-Made Climate Change Как справиться с искусственным потеплением климата?
WD-40, vice grips and some duct tape. WD-40, газовый ключ и изоленту.
Key grip, plus two or three grips, chief electrician. Главный по грипу, плюс два или три помощника, главный энергетик.
The sooner it comes to grips with its problem, the better. Чем раньше она начнет решать эту проблему, тем лучше.
Once cholera grips a community, it becomes increasingly difficult to control. По мере того как холера охватывает сообщество, ее становится все сложнее контролировать.
A sort of listlessness now grips Hong Kong, particularly the civil service. Некая вялость, безразличность, даже апатия охватывает сегодня Гонконг, особенно его государственные учреждения.
Yet a pervasive malaise grips Uruguay, prompting people to seek systemic change. Тем не менее, это распространяющееся заболевание охватило Уругвай, заставляя людей стремиться к перемене системы.
For years, China has been in the grips of overcapacity-driven deflation. На протяжении многих лет Китай находился в тисках дефляции, вызванной излишком производственных мощностей.
Even if national parliaments tried to come to grips with such developments, they would fail. И если бы даже парламенты разных стран попытались взять подобные события под свой контроль, им бы вряд ли удалось это сделать.
This scenario describes today’s southern Africa, which is in the grips of an epic drought. Этот сценарий описывает сегодняшнюю южную Африку, которая охвачена засухой эпических масштабов.
Home values have soared to high levels in many countries as irrational exuberance grips the markets. Цены на недвижимость во многих странах взлетели до высоких показателей, поскольку рынками владеет иррациональное изобилие.
He tosses away the bottle and strips the blanket from the gun, grips the hand-crank and. Он швыряет бутылку виски, стаскивает одеяло с инструмента, кладёт руку на рукоятку и татата.
France is only now beginning to come to grips with the crisis of its Republican model of equal citizenship. Франция только теперь начинает понимать, что ее республиканская модель равного гражданства находится в кризисе.
They put him behind his desk to end his career - so yeah, he was coming to grips with stuff. Они усадили его за стол, ему пришлось закончить карьеру - поэтому, да, он пытался прийти в себя от такого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!