Примеры употребления "grids" в английском

<>
Переводы: все514 сетка312 сеть137 решетка21 другие переводы44
In advanced and emerging economies alike, roads and bridges need repair, water systems are aging or inadequate, and power grids are overburdened, leading to blackouts. И в развитых, и в развивающихся странах дороги и мосты нуждаются в ремонте, системы водоснабжения устарели или стали неадекватны, а электросети настолько перегружены, что становятся причиной блэкаутов.
The increased aid should be directed at building roads, power grids, schools, and clinics, and at training teachers, doctors, and community health workers. Дополнительная помощь должна направляться на строительство дорог, энергосистем, школ и больниц, а также на обучение учителей, врачей и работников общественного здравоохранения.
And, because solar plants can generally be operated independently of complex interregional electricity grids, they provide less developed countries a way to electrify their economies without building expensive new infrastructure. А поскольку солнечные станции, как правило, могут работать независимо от больших межрегиональных электросетей, они предоставляют менее развитым странам возможность электрифицировать экономику без строительства новой, дорогой инфраструктуры.
It may also contribute to land degradation and cause damage to other natural capital — for example, in coastal areas — and man-made infrastructure such as roads, ports, power grids, and so forth, diminishing an economy's productive potential. Он может также привести к деградации земель и причинить ущерб другим природным ресурсам (например, в прибрежных районах) и таким объектам рукотворной инфраструктуры, как дороги, порты, энергосистемы и т.д., сокращая производственный потенциал экономики.
Africa, which by 2050 will be home to an estimated 2.6 billion people, is in dire need of funds to build and maintain roads, ports, power grids, and so on. Согласно прогнозам, к 2050 году Африка станет домом для 2,6 миллиардов человек, поэтому она остро нуждается в средствах на строительство и ремонт дорог, портов, электросетей и так далее.
Among the range of issues in development planning, regional plans for some subregions of Africa have sought to facilitate the efficient use of shared resources, including hydropower, natural gas and the interconnection of national power grids to achieve specific goals of improving access to energy, alleviating poverty, promoting industrial development and reducing air pollution. Говоря о различных вопросах, связанных с планированием развития, можно отметить, что региональные планы, разрабатываемые в интересах некоторых субрегионов Африки, направлены на содействие эффективному использованию общих ресурсов, в том числе гидроэнергетических ресурсов и природного газа, и объединению национальных энергосистем для решения следующих конкретных задач: улучшение энергоснабжения, уменьшение нищеты, содействие промышленному развитию и уменьшение загрязнения воздуха.
These are important issues, but not nearly as serious as the threat that malware poses to critical infrastructure – electricity grids, air traffic systems, oil pipelines, water supplies, financial platforms, and so on. Это важные вопросы, но не настолько серьезные, как угроза, которую представляет вредоносная программа для критической инфраструктуры – электросетей, авиадиспетчерских систем, нефтепроводов, водоснабжения, финансовых платформ и так далее.
At the regional level, in cooperation with the IFIs, and, in particular, with the regional development banks, countries could strengthen efforts to pool resources for the financing of projects with specific regional benefits such as in East Africa, which is currently embarking on the regional interconnection of national power grids, as well as in Central and South America. Что касается регионального уровня, то, действуя в сотрудничестве с международными финансовыми учреждениями, и в том числе с региональными банками развития, страны могли бы активизировать усилия по мобилизации ресурсов на финансирование проектов, способных принести пользу конкретным регионам, таким, как Восточная Африка (где в настоящее время начинается работа по региональному объединению национальных энергосистем), а также Центральная и Южная Америка.
At the same time, more than 10 million people in CIS countries are not connected to electric power grids and currently use small scale gasoline or diesel generators which are expensive and unreliable. В то же время в странах СНГ более 10 млн. человек не подключены к электросетям и в настоящее время пользуются дорогими и ненадежными малогабаритными бензиновыми или дизельными генераторами.
The reason why there still is no good interconnection between the Spanish and French power grids is not a lack of financing, but the unwillingness of monopolies on both sides of the border to open their markets. Причина, почему до сих пор нет хорошей взаимосвязи между электросетями Испании и Франции, заключается не в отсутствии финансирования, но в нежелании монополий с обеих сторон границы открыть свои рынки.
But a bigger, largely unreported, message is that some European countries, especially Germany, have launched projects that combine renewables like solar and wind with hydrogen for energy storage, implying clean, zero-emission, stable power grids that require no coal, oil, or nuclear power. Однако еще более значимым, хотя и менее освещенным посланием является то, что некоторые европейские страны, особенно Германия, запустили программы, которые сочетают возобновляемые источники энергии, такие как солнечная и ветровая энергия, с водородным механизмом ее хранения, что сделает возможным создание чистых и стабильных электросетей с нулевым уровнем выбросов, которые не требуют угля, нефти или ядерной энергии.
Disease and inadequate food intake, together with the overall deterioration of the economy, the pervasive poverty of households, the breakdown in key infrastructure such as power grids and water distribution networks, and the deterioration of social services infrastructure resulted in high levels of malnutrition among children. Болезни и недостаточное питание, а также общее ухудшение экономического положения, устойчивая бедность быта, выход из строя ключевых объектов инфраструктуры, таких, как электросети и системы водоснабжения, наряду с ухудшением инфраструктуры социальных услуг привели к высокому уровню недоедания среди детей.
Kane, I want the blueprints and the city grids. Кейн, нужны чертежи и схемы города.
Russian Grids' anti-crisis plan may support the company's shares. Антикризисный план Россетей может оказать поддержку акциям компании.
These include heat pumps, smart grids, LED lighting, and energy-efficient household equipment. В числе этих технологий – тепловые насосы, «умные» электросети, лампы LED, энергоэффективная бытовая техника.
Among the decisions it will make will be whether to build these regional grids. Среди вопросов, по которым ему предстоит принимать решения, будет вопрос о том, стоит ли строить эти региональные энергетические системы.
For example, the Baltic states need links to the Finnish and Polish grids to end their energy isolation. Например, чтобы положить конец энергетической изоляции Балтийских государств, необходимо связать их с финскими и польскими электросетями.
Major public as well as private investments will be needed to build links between various national pipeline grids. Для построения связи между различными национальными ветвями трубопроводов потребуются огромные государственные и частные инвестиции.
“There was an obsession in the Soviet era over power grids and infrastructure” that went beyond their military implications, Seegel says. «В то время Советы были одержимы энергетическими системами и инфраструктурой, «которая не имела военного значения», — отмечает Сигел.
News: The anti-crisis plan elaborated by Russian Grids includes, among other measures, a range of proposals to reduce the company's capex. Новость: Антикризисный план Россетей включает, помимо прочих мер, предложения по снижению инвестиционной программы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!