Примеры употребления "granted licences table" в английском

<>
More unemployed who have set up their own business were granted licences on favourable terms. Еще большее число безработных, начавших собственное дело, получили лицензии на льготных условиях.
Licences or permits were issued by various ministries, such as the Ministry of Health in Mexico, for imports or exports of precursors listed in Table I of the 1988 Convention, and notifications were requested five days in advance of the date on which the operation was to be carried out. Лицензии или разрешения выдаются раз-ными министерствами, в частности в Мексике это Министерство здравоохранения, которое ведает импортом и экспортом прекурсоров, перечисленных в Таблице I Конвенции 1988 года, а уведомления запрашиваются за пять дней до даты проведения операций по импорту или экспорту.
To collect and disseminate data on the manufacture and trade of security and law enforcement equipment, disaggregated, among other factors, by discrete product classification categories, the number of export licences granted, quantities, and destinations of exports; собирать и распространять данные о производстве оборудования, связанного с безопасностью и правоохранительной деятельностью, и о торговле им, обеспечивая, среди прочего, его разбивку по конкретным категориям классификации продуктов, по числу выданных экспортных лицензий, по объему и местам назначения экспорта;
As to the eligibility of persons for the grant of a licence to own, possess or carry firearms or explosive substances and the provisions relating to the suspension and cancellation of licences granted, it should be pointed out that: Что касается условий, которым должны удовлетворять лица для получения разрешения на приобретение, хранение и ношение огнестрельного оружия или взрывчатого устройства, и механизмов, регулирующих временное изъятие или отмену предоставленных разрешений, то следует указать следующее:
Before such licences are granted, the comments of the local police commissioner, the Occupational Safety and Health Administration and the director of the local fire brigade, or other body responsible for fire fighting, must be sought. Для получения таких лицензий требуется наличие заключения комиссара местного управления полиции, Управления по технике безопасности и гигиене труда и директора местной пожарной бригады или другого органа, отвечающего за противопожарную безопасность.
Under Article 13 of the Weapons Act, licences may be granted for firearms for the purpose of hunting, sport as defined in Article 17, work as defined in Article 14 and display and collection as defined in Article 15. Согласно статье 13 Закона об оружии, лицензии на стрелковое оружие могут выдаваться для занятия охотой и спортом, в соответствии с положениями статьи 17, для выполнения служебных обязанностей, определенных в статье 14, а также для экспонирования и коллекционирования в соответствии с положениями статьи 15.
Table 78 Credits granted by the National Women's Savings and Mutual Credit Fund Таблица № 78. Кредиты, предоставленные Национальной женской кассой сбережений и взаимного кредитования
As shown in Table 67, the number of scholarships granted to post-graduate students has risen. Как показано в таблице 67, количество стипендий, предоставленных аспирантам, возросло.
According to its regulations, each member shall recognize the licences, certifications, professional qualifications and accreditation granted by other member countries for any service activity subject to such requirements. Согласно принятым в Андском сообществе правилам, каждый член признает лицензии, сертификаты, профессиональную квалификацию и аккредитацию других стран-членов в отношении любого вида деятельности в сфере услуг, на которую распространяются такие требования.
Individual licences for international trade in strategic goods, technologies and services can be granted to entrepreneurs who can prove the application for at least three years of an internal control programme and management of trade, in compliance with the requirements of international norm ISO 9001. Индивидуальные лицензии на международную торговлю стратегическими товарами, технологиями и услугами могут предоставляться предпринимателям, которые могут доказать факт осуществления в течение как минимум трех лет программы внутреннего контроля и управления торговлей в соответствии с требованиями международной нормы ISO 9001.
I took it for granted that you would join. Я принял как должное, что ты присоединишься.
you have all necessary authority, powers, consents, licences and authorisations and have taken all necessary action to enable you lawfully to enter into and perform this Agreement and such Transaction and to grant the security interests and powers referred to in this Agreement; Вы обладаете всеми необходимыми полномочиями, способностями, согласиями, лицензиями и разрешениями и предприняли все необходимые действия для законного заключения договора и выполнения обязательств в его рамках и в рамках операций для обеспечения интересов и правомочий, указанных в данном договоре;
He withdrew his hand from the table. Он убрал свою руку со стола.
I took it for granted that he would become a member. Я принимал за свершённый факт то, что он станет членом.
you will at all times obtain and comply, and do all that is necessary to maintain in full force and effect, all authority, powers, consents, licences and authorisations referred to in this clause; всегда получать и следовать и производить все необходимые действия для поддержания в силе, все полномочия, способности, согласия, лицензии и разрешения, относящиеся к данному пункту;
This table is a priceless antique. Этот стол - бесценная древность.
We all took it for granted that the professor could speak English. Мы все принимали то, что профессор знает английский, как должное.
Adverts that promote or reference alcohol must comply with all applicable local laws, required or established industry codes, guidelines, licences and approvals, and include age and country targeting criteria consistent with Facebook's targeting guidelines and applicable local laws. Реклама, в которой предлагается или упоминается алкоголь, должна соответствовать всем применимым местным законам, необходимым или установленным отраслевым стандартам, правилам, лицензиям и согласованиям, а также использоваться в отношении целевой аудитории, которая по возрастным и региональным критериям отвечает требованиям Facebook относительно целевой аудитории и действующему местному законодательству.
There are a lot of dishes on the table. На столе много блюд.
I took it for granted that you were on my side. Я не сомневался, что ты будешь на моей стороне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!