Примеры употребления "governorates" в английском с переводом "провинция"

<>
Training was initiated for labour and health inspectors and social workers in five governorates. В пяти провинциях начата подготовка инспекторов по вопросам труда и здравоохранения и социальных работников.
There are specialized juvenile courts as well as attorneys in nine governorates around the country. В девяти провинциях страны действуют специальные суды по делам несовершеннолетних и практикуют адвокаты, специализирующиеся в данной области.
The State ensures free child delivery in the governmental hospitals spread over the cazas and governorates. Государство обеспечивает бесплатные услуги по родовспоможению в государственных больницах, расположенных в различных поселениях и провинциях.
Human capacity-building: Training has been conducted for 180 male and female supervisors, including 150 from the governorates, as well as for 1,176 male and female teachers. Наращивание человеческого потенциала: была осуществлена профессиональная подготовка для 180 завучей — мужчин и женщин, включая 150 из провинций, а также для 1176 преподавателей мужчин и женщин.
Audiovisual material and guides developed by the project for early childhood development (ECD) were used in four governorates in television and radio broadcasts and in community education sessions led by volunteers. Аудиовизуальные материалы и пособия, подготовленные в рамках проекта в области развития детей в раннем возрасте, были использованы в четырех провинциях для целей теле- и радиотрансляции, а также организации добровольцами учебных занятий на уровне общины.
Extensive meetings in each of the governorates were held with presidents and members of appeal divisions and courts of first instance to discuss the decisions and recommendations of the first judicial conference. Расширенные заседания с участием председателей и сотрудников апелляционных подразделений и судов первой инстанции были организованы во всех провинциях для обсуждения решений и рекомендаций первой судебной конференции.
According to the organization, very strict measures were implemented at the checkpoints, including banning people under 35 years of age from the northern West Bank from moving between governorates, and occasionally inside the same governorate. Согласно информации этой организации, на контрольных пунктах применялись весьма строгие меры, включая запрещение находящимся в северной части Западного берега лицам моложе 35 лет передвигаться из одной провинции в другую, а иногда и внутри той же провинции.
Building at least one sports hall for females in the main cities in the governorates (Aden, Taiz, Hadramout, Hudaidah, Ibb, Abyan, Lahj, Dhamar and Mahweit) and to issue a decree dedicating certain days in general sport clubs for women. Строительство по меньшей мере одного спортивного сооружения для женщин в каждом из главных городов провинций (Аден, Таиз, Хадрамаут, Ходейда, Ибб, Абьян, Лахдж, Дамар и Махвит) и издание указа о выделении конкретных дней для занятий спортом женщин в спортивных клубах общего профиля.
The Ministry of the Interior completed four phases of the security expansion plan, establishing and reinforcing 220 security directorates, 18 security zones and 176 checkpoints along roads linking the governorates, together with four observation sites along the Mediterranean coast and the Gulf of Aden. Министерство внутренних дел завершило осуществление четырех этапов плана укрепления безопасности, создав 220 округов безопасности, 18 зон безопасности и 176 контрольных пунктов на дорогах, соединяющих провинции, а также четыре пункта наблюдения в береговой зоне Средиземноморья и Аденского залива.
Also through AAW support, 12 NGOs in 12 governorates have started service projects to help improve poor women's living conditions by teaching them new crafts or to engage their talents in creating products and traditional crafts; providing literary and other education; and health-care services. Кроме того, ААЖ 12 НПО в 12 провинциях начали реализацию проектов по оказанию услуг в целях содействия улучшению условий жизни малоимущих женщин на основе оказания им помощи в освоении новых кустарных промыслов или применении имеющихся у них способностей для производства товаров и традиционных изделий кустарного промысла, овладении грамотой и изучении других дисциплин и получении доступа к медицинскому обслуживанию.
The first consultative meeting of presidents of appeal courts from all the governorates of the Republic, entitled “Towards the development of the courts'effectiveness”, was held at the Higher Judicial Institute from 31 March to 1 April 2004 and attended by senior Ministry officials and directors-general. В период с 31 марта пo 1 апреля 2004 года в Высшем судебном институте была проведена Первая консультативная встреча председателей апелляционных судов из всех провинций Республики под названием “Повышение эффективности судов”, в которой участвовали высокопоставленные сотрудники и руководители министерств.
According to the current practice in Yemen, all claims in connection with intellectual property rights are heard by the commercial courts and, occasionally by the civil courts, as well as by the commercial appeals branch of the appellate courts in the governorates, and the commercial chambers of the Supreme Court. В соответствии с практикой, действующей в настоящее время в Йемене, все иски, связанные с правами интеллектуальной собственности, рассматриваются в судебной палате по торговым делам и в некоторых случаях- в гражданских судах в провинциях, в провинциальных отделениях апелляционных судов, занимающихся рассмотрением апелляций по торговым делам, и в палатах по торговым делам Верховного суда.
As the northern governorates enjoyed Anglo-American protection from incursions by Saddam Hussein's forces, they were already in a position to begin investigations into gross violations of human rights some years back, and were therefore ready to report to the Special Rapporteur their past as well as present findings. Поскольку северные провинции находились под защитой англо-американских сил, не допускавших вторжения войск Саддама Хусейна, то они уже несколько лет назад смогли приступить к расследованию грубых нарушений прав человека и поэтому были готовы представить Специальному докладчику свои данные, полученные как в прошлом, так и в настоящее время.
A comprehensive survey of associations and organizations throughout the governorates of the Republic is currently being prepared to assist with the evaluation of programmes, plans, projects and activities and the reallocation of financial, logistical and technical resources to these organizations, based on objective criteria and established operational priorities, procedures and objectives. В настоящее время проводится работа по подготовке комплексного обследования объединений и организаций, действующих во всех провинциях Республики, которое будет осуществлено в целях оценки программ, планов, проектов и мероприятий, а также перераспределения среди этих организаций финансовых, логистических и технических ресурсов на основе объективных критериев и установленных приоритетов, процедур и целей оперативного характера.
These vocational colleges, institutions and centres are located in different governorates of the Republic and are staffed by a select group of specialists and qualified teachers who teach and train the students in specialized areas such as electricity, electronics, mechanics, motor vehicles, agricultural equipment, production mechanics, construction, refurbishing, carpentry, hotel work, tourism, agriculture, and veterinary science. Профессионально-технические учебные заведения, учреждения и центры находятся в разных провинциях страны, и в них работают тщательно отобранные специалисты и квалифицированные преподаватели, которые обеспечивают обучение и профподготовку в таких специализированных областях, как электротехника, механика, автомобильная техника, сельскохозяйственная техника, производственная механика, строительство, ремонт и реконструкция, плотничное дело, гостиничное дело, туризм, сельское хозяйство и ветеринария.
The workshop, which took place on Saturday, 9 December and Sunday, 10 December 2006, was held at the Mövenpick Hotel in Sana'a and attended by members of the Department of Public Prosecutions from selected branches (the governorates of Sana'a City, Aden and Ta'izz), representatives of civil society organizations, senior police officers and regional and international experts. В семинаре, который проходил в субботу 9 декабря и в воскресенье 10 декабря 2006 года в гостинице " Мовенпик " в Сана приняли участие сотрудники Департамента государственного обвинения из различных регионов (провинции Сана Сити, Аден и Таиз), представители организаций гражданского общества, высокопоставленные сотрудники полиции и местные и международные эксперты.
Paragraph 197 of the report refers to the issuance of Decree No. 91 of 1995 which establishes prosecutor's offices in central prisons in the different governorates and that these offices carry out a range of legal tasks and functions, in particular monitoring and overseeing the administration of prisons, eliminating any abuses by prison managers or other parties and listening to, receiving and investigating prisoners'complaints. В пункте 197 доклада содержится ссылка на опубликование Указа № 91 от 1995 года, в соответствии с которым в центральных тюрьмах различных провинций создаются отделы Департамента государственного обвинения, выполняющие различные правовые действия и функции, включая надзор и наблюдение за пенитенциарными учреждениями, пресечение нарушений со стороны администрации пенитенциарных учреждений или любых других органов, а также беседы с заключенными и прием от них жалоб и их рассмотрение.
Within 15 days of entry into the territory of the Syrian Arab Republic, foreign nationals must report to the immigration and permits service in the capital, its local offices in the governorates, the competent office of the immigration and permits service or, failing that, the nearest police station, to make a declaration by filling out a form drawn up for this purpose by the Ministry of the Interior. В течение 15 дней с момента въезда на территорию Сирийской Арабской Республики иностранные граждане должны явиться в службу иммиграции и разрешений в столице, ее местные отделения в провинциях, компетентные отделения службы иммиграции и разрешений или в их отсутствие в ближайший полицейский участок, с тем чтобы представить декларацию, заполнив бланк, подготовленный для этой цели министерством внутренних дел.
Pilot integrated development operation in the forest clearings of Sakiet, El Kef Governorate. Экспериментальный проект комплексного развития в лесостепных районах Сакиета (провинция Эль-Кеф).
Total number of students in basic education attending community schools, by governorate, grade and gender, 2002/03 Общее число учащихся базового уровня, посещающих коммунальные школы, в разбивке по провинциям, классам и полу, 2002/03
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!