Примеры употребления "government proposal" в английском

<>
Ms. Goonesekere welcomed the government proposal to repeal article 340 of the Penal Code, which gave the benefit of impunity to a man who killed or injured his wife or one of his female kin whom he had caught committing adultery. Г-жа Гунесекере приветствует предложение правительства отменить статью 340 Уголовного кодекса, согласно которой может остаться безнаказанным мужчина, который убил свою жену или нанес ей телесное повреждение или же совершил аналогичное преступление в отношении своих родственниц, если он уличил их в супружеской измене.
A surcharge of 20 per cent on the wages of foreign domestic helpers to pay for the cost of street cleaning after their Sunday gatherings: this is not a government proposal. взимание дополнительной суммы в размере 20 % от заработной платы домашней прислуги из числа иностранцев для покрытия расходов на уборку улиц после их собраний по воскресеньям.
The Centre will continue to operate in its present form until the Government presents a proposal for an Act on ethnic discrimination, at which time a final decision will be made as to the responsibilities and functions of the Centre. Центр будет продолжать функционировать в своем нынешнем виде до тех пор, пока правительство не представит предложение по закону об этнической дискриминации, когда будет принято окончательное решение в отношении обязанностей и функций Центра.
In low-lying Bangladesh, one of the countries most vulnerable to climate change, the government supports a proposal to build two huge coal-fired power plants adjacent to the Sundarbans World Heritage site. Республика Бангладеш расположена в низине и относится к числу государств, которые больше других подверженных негативному воздействию изменения климата, однако правительство страны поддерживает идею строительства двух гигантских угольных электростанций рядом с ещё одним объектом Всемирного наследия – Сундарбан.
The government pushed the proposal through in a little more than two weeks, with only token public consultation and no time for reasoned public debate. Правительство протолкнуло это предложение меньше чем за две недели, поведя чисто символические консультации с общественностью и не оставив времени для мотивированного общественного обсуждения.
In the run-up to the Seoul summit, the US government put forward a proposal that the surplus regions of the world should increase their domestic demand - mainly consumption - to boost imports and thereby help the deficit regions (including the US) to recover. В преддверии Сеульского саммита правительство США выдвинуло предложение, чтобы профицитные регионы мира увеличили внутренний спрос - главным образом потребление - чтобы повысить импорт и, таким образом помочь дефицитным регионам (включая США) восстановиться.
During the seventieth session of the Inland Transport Committee, the Government of Turkey submitted a proposal concerning restrictions imposed on the transit quota of road transport permits. В ходе семидесятой сессии Комитета по внутреннему транспорту правительство Турции представило предложение об ограничениях в отношении квоты разрешений на автомобильные перевозки.
On June 19, I communicated to the German government and to the troika an alternative proposal, as part of a document entitled “Ending the Greek Crisis”: 19 июня я направил немецкому правительству и «тройке» альтернативное предложение в документе под названием «Как завершить греческий кризис»:
His Government supported the Secretary-General's proposal to convene an international conference to consider ways of eliminating the nuclear threat and also his assessments of the current state of the non-proliferation regime contained in the report entitled “We the peoples: the role of the United Nations in the 21st century”. Правительство его страны поддерживает предложение Генерального секретаря о созыве международной конференции для рассмотрения способов ликвидации ядерной угрозы, а также данные им оценки современного состояния режима нераспространения, которые содержатся в докладе, озаглавленном " Мы, народы: роль Организации Объединенных Наций в XXI веке ".
The Don government will consider the Revolutionary Committee's proposal and give its answer in writing by 10 a.m. tomorrow. Донское правительство рассмотрит предложение ревкома и даст ответ в письменной Форме к 1 0 часам утра назавтра.
The working group must submit a report to the Government monthly, and by December 2002 should have formed a proposal for regulating the situation. Эта рабочая группа должна ежемесячно представлять свой доклад правительству и к декабрю 2002 года должна была сформулировать предложение, касающееся урегулирования положения дел в этой области.
Kiribati’s government said its foreign investment commission was considering Mr Bakov’s proposal. Правительство Кирибати заявило, что его комиссия по иностранным инвестициям рассматривает предложение Бакова.
Ms. Londoño (Colombia) said that, while her Government fully supported draft resolution A/C.3/58/L.71, it regretted that its proposal to include a reference to article 3 of the Universal Declaration of Human Rights in relation to the victims of terrorism had not been adopted and hoped that such a reference would be incorporated in the draft resolution the following year. Г-жа Лондоньо (Колумбия) говорит, что, хотя ее правительство полностью поддерживает проект резолюции A/C.3/58/L.71, оно сожалеет о том, что предложение Колумбии включить ссылку на статью 3 Всеобщей декларации прав человека в отношении жертв терроризма не было принято, и надеется, что подобная ссылка будет включена в проект резолюции в следующем году.
If the government were simply fulfilling its campaign promises, it would already have rejected the proposal. Если бы это правительство просто выполняло свои предвыборные обещания, оно бы уже отказалось от предложений кредиторов.
Alternatively, Chancellor Angela Merkel could lead a minority government – the first in the Federal Republic’s nearly 70-year history – which would have to submit every policy proposal for parliamentary debate, with the risk of being blocked. Но в качестве альтернативы канцлер Ангела Меркель могла бы возглавить миноритарное правительство – первое за почти 70 лет истории Федеративной республики. Этому правительству придётся выносить любые политические предложения на обсуждение парламента, рискуя, что они могут оказаться заблокированы.
The Chairman started his account of the work which GRE had done, by acknowledging the invitation of the Canadian Government and commending the experts who attended the meeting in Ottawa, for the progress made in considering the proposal for a candidate global technical regulation on the installation of lighting and light-signalling devices. Председатель начал свой отчет о работе, проделанной GRE, выразив признательность за приглашение канадского правительства и поблагодарив экспертов, участвовавших в совещании в Оттаве, за прогресс, достигнутый при рассмотрении предложения о потенциальных глобальных технических правилах, касающихся установки устройств освещения и световой сигнализации.
The Heads of State and Government emphasized that decisions should be made by consensus, with the participation of all IAEA member States, and any proposal from IAEA must be consistent with its Statute, without any prejudice to the inalienable right of its member States to research, develop and use for peaceful purposes of nuclear sciences, in all its aspects. Главы государств и правительств подчеркнули, что решения надлежит принимать консенсусом с участием всех государств- членов МАГАТЭ, и любое предложение МАГАТЭ должно быть совместимо с его Уставом без ущерба для неотъемлемого права его государств-членов на исследования, разработки и использование ядерных наук в мирных целях во всех его аспектах.
As the GSA evaluates the practices of contractors and suppliers in the government supply chain, use of Kaspersky products may prove to be a penalizing, if not disqualifying, factor for companies during the proposal evaluation process. Пока Администрация общих служб оценивает деятельность подрядчиков и поставщиков в системе снабжения правительства, использование продукции Касперского может оказаться карательным, если не дисквалифицирующим фактором для компаний во время рассмотрения предложений.
The Government of Japan would like to request through you that the Committee on Contributions prepare machine scales in accordance with the proposal annexed to the present letter and incorporate them in the Committee's report to the General Assembly at its sixty-first session. Правительство Японии хотело бы обратиться через Вас к Комитету по взносам с просьбой подготовить машинные шкалы в соответствии с предложением, содержащимся в приложении к настоящему письму, и включить их в доклад Комитета, подлежащий представлению Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии.
But, while German measures have sometimes come too late, or been ill-conceived – such as its “temporary Grexit” proposal – Germany’s government has also agreed to numerous bailout programs, the creation of the European Stability Mechanism, and an EU banking union. Однако, несмотря на то, что немецкие решения иногда принимались слишком поздно или были плохо продуманными (как, например, предложение о «временном» выходе Греции из еврозоны – Grexit), правительство Германии согласилось на целый ряд программ финансовой помощи, на создание Европейского стабилизационного механизма и банковского союза ЕС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!