Примеры употребления "got involved" в английском с переводом "принимать участие"

<>
You got involved because you are strong and you are brave, and you are tired of running from men like Denko. Ты приняла участие, потому что ты сильная и храбрая, и ты устала убегать от таких людей, как Денко.
The fifth issue is involvement in projects of all relevant stakeholder categories: an example is the initiative of the Nam Puoi villagers who initiated resettlement and got involved in decision making at all stages: design, implementation, monitoring and management. Пятым элементом является участие в проектах всех соответствующих категорий заинтересованных сторон: в качестве примера приводится ситуация жителей деревни Нам Пуой, которые выступили с инициативой переселения и приняли участие во всех этапах процесса принятия решений: разработке, осуществлении, наблюдении и управлении.
But finally, I got myself involved. В конце концов, я стал принимать в этом непосредственное участие.
If you've got a rich uncle, then today's the day to remind him of that filing clerk he once took to Blackpool, the name of the cheap hotel where they stayed and the type of barnyard animal that was involved. Если у вас есть богатый дядя, то сегодня тот день, когда пора напомнить ему о том клерке, которого он однажды снял в Блэкпуле, о названии дешевой гостиницы, где они остановились, и о том, кто из животных принимал в этом участие.
It is primarily major international banks that participate in the interbank market, but smaller banks and large global corporations can also get involved. Как правило, в операциях на межбанковском рынке принимают участие крупные международные банки, но небольшие банки и крупные международные корпорации также могут участвовать в них.
You need to get halfway down to even find out which address they're talking about, and then farther down, in tiny 10-point font, to find out how to actually get involved. Нужно пробежать глазами половину текста, чтобы выяснить, о каком адресе вообще идет речь, а еще ниже, шрифтом в 10 пунктов, сообщается, как можно действительно принять участие.
While this group has produced some innovative solutions – for example, the Ghanaian entrepreneur Bright Simmons is using mobile technology to address the counterfeit-drug problem – many more passionate local inventors and entrepreneurs must get involved. Есть некоторые инновационные решения, полученные этой группой ? например, ганский предприниматель Брайт Симмонс использует мобильную технологию для борьбы с проблемой фальсифицированных лекарств – и другие местные увлеченные изобретатели и предприниматели должны принять участие в подобной работе.
The UK has not just actively aided jihadists in Libya; it encouraged foreign fighters, including British Libyans, to get involved in the NATO-led operation that toppled Colonel Muammar el-Qaddafi’s regime in 2011. Великобритания не только активно помогала джихадистам в Ливии; она призывала иностранных боевиков, включая Британских ливийцев, принять участие в операции под руководством НАТО, которая свергла режим полковника Муаммара эль-Каддафи в 2011 году.
The dramatic fires of 1999 in the Mont Blanc and Tauern tunnels brought the risks in tunnels to the fore and led political leaders to get involved, although concern for safety in road tunnels did not start with these dramatic accidents: designers, contractors and operators had accumulated experience over many years and a number of countries had regulations. Трагические пожары, происшедшие в 1999 году в туннелях под Монбланом и Тауэрн, выдвинули на передний план опасность, связанную с эксплуатацией туннелей, и заставили политических руководителей принять участие в решении этой проблемы, хотя опасения относительно безопасности в автодорожных туннелях возникли в результате этих трагических событий: конструкторами, подрядчиками и операторами за многие годы был накоплен соответствующий опыт и ряд стран разработали собственные правила.
Before events reached these extremes, it might have been a good idea for the OAS (not the US) to get involved. Прежде, чем события приняли такой чрезвычайный оборот, возможно, участие ОАГ (не США) принесло бы свои результаты.
And I urge you to get involved in it because it's vital, not just to ourselves, but to the future of our children. И я призываю вас принять в этом участие, поскольку это жизненно важно не только для нас, но и для будущего наших детей.
Second, Internet service providers, which are in the best position to manage the security of individual users’ machines, need to get more involved – again with a system that understands the costs of poor security and charges those costs back to the people responsible. Во-вторых, провайдеры Интернет-услуг, которые лучше всех могут управлять безопасностью компьютеров отдельных пользователей, должны принять в этом более активное участие – опять же с системой, которая понимает издержки плохой безопасности и относит эти издержки на счет тех людей, которые несут за нее ответственность.
Given the particular nature of those conflicts, he has — together with His Excellency Mr. Alpha Omar Konaré, Chairperson of the Commission of the African Union — discussed the possibility of requesting a number of serving heads of State to get personally involved and to lend their skills in the search for appropriate solutions to these conflicts. С учетом особого характера этих конфликтов он — вместе с Его Превосходительством г-ном Альфой Омаром Конаре, Председателем Комиссии Африканского союза, — обсудил возможность обратиться с просьбой к некоторым действующим главам государств принять личное участие в этом процессе и применить все свое умение в поисках надлежащих путей урегулирования этих конфликтов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!