Примеры употребления "goodness of circuit" в английском

<>
If there are two levels of circuit breaker – a short-term and a long-term suspension of trading – and they are set too close to each other, once the first is triggered, market participants, realizing the second is likely to kick in as well, could stampede out of the market. В случае, когда существуют два типа приостановки торгов – краткосрочный и долгосрочный – и их может разделять не очень большое время, участники рынка понимают, что после срабатывания механизма первого типа вскоре может сработать и второй, и начинается паническое бегство с рынка.
When a man gives a gift from the goodness of his heart like you gave me that butt, I remember it from the heart. Когда человек дарит что-то по доброте душевной как вы дали мне окурок, я храню память об этом в глубине своей души.
They just happened to be alive instead of circuit boards. И оказалось, что получились не печатные платы с биоэлементами, а живые существа
And the goodness of the wayfarers. И о доброте странников.
This is 130-year-old technology, and this is a problem, because over 80 percent of all home electrical fires start below the safety threshold of circuit breakers. Этой технологии 130 лет. И в этом и есть проблема. Так как свыше 80 процентов всех домашных электрических пожаров начинаются ниже порога предела безопасности прерывателей.
Let them seek to make this home a dwelling place of love, diffusing far and wide the goodness of Christ. Сохрани их от всякого злого обстояния, пусть они пребудут в мире, любви и согласии по милости твоей.
Furthermore, UNMIL continues to work closely with the Chief Justice to coordinate plans for the opening of circuit and magistrates courts after the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration exercise is complete and the counties are declared secure. Кроме того, МООНЛ продолжает тесно сотрудничать с Верховным судьей в деле координации планов открытия окружных и магистратских судов после того, как завершится работа по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции и графства будут объявлены безопасными.
Tip about a possible missing NSA agent out of the goodness of his heart? Дающим наводку на возможно пропавшего агента АНБ по доброте душевной?
This enterprise comes under the Military Industry Authority, specializes in the manufacture of circuit boards and serves the electricity and industrial sectors. Это предприятие находится в ведении Военно-промышленной корпорации и специализируется на производстве электронных плат и оказывает услуги электротехническим и промышленным предприятиям.
Technocracy was Keynes’s faith: skilled experts designing and fine-tuning institutions out of the goodness of their hearts to make possible general prosperity — as Keynes, indeed, did at Bretton Woods where the World Bank and IMF were created. Он был приверженцем технократии: власти квалифицированных экспертов, разрабатывающих и усовершенствующих учреждения, опираясь на личную добродетель, чтобы сделать возможным общее благосостояние – чем собственно, и занимался Кейнс в Бреттон Вудс, где были созданы Всемирный Банк и МВФ.
A contract for the supply of circuit breakers and switches and contactors was concluded on 26 April 1988 with Alkadesiah State Establishment, Baghdad. 26 апреля 1988 года с государственным предприятием " Эль-Кадезия ", Багдад, был заключен контракт на поставку выключателей, переключателей и контракторов.
This is not so much a criticism of the private sector; after all, drug companies are not in business out of the goodness of their hearts, and there is no money in preventing or curing the diseases of the poor. Это не столько критика частного сектора; в конце концов, фармацевтические компании в бизнесе не по доброте своего сердца, и нет денег для предотвращения или лечения болезни бедных.
You're not just going to be accountable out of the goodness of your heart. Никто не будет отчитываться о своих действиях просто так, по доброте душевной.
The audience believed it to be part of the act, rather than a short circuit. Зрители подумали, что это не короткое замыкание, а часть представления.
She came up from goodness knows where. Она появилась бог знает откуда.
I spilled jam on the electric outlet and there was a short circuit. Я пролил варенье на розетку и произошло короткое замыкание.
You can be assured that the goodness and energy which distinguished your husband will be kept in mind by all those who knew him. Вы можете быть уверены, что доброта и энергия, которыми отличался Ваш муж, для всех, кто его знал, останутся незабываемыми.
Introducing characters who both lampooned and celebrated black British culture, Henry worked on the alternative comedy circuit in the Eighties. Представляя персонажей, которые и издевались над культурой чернокожих в Великобритании, и воспевали ее, Генри работал в альтернативном комедийном проекте в восьмидесятые.
Even an investor that just “buys stocks that I like” has an embedded methodology of what screams “goodness” or “badness” from a particular candidate pool. Даже инвестор, который покупает акции «которые просто мне нравятся» имеет внутреннюю методологию оценки хорошего или плохого кандидата в инвестиционный портфель.
From the start, while the trial judge notes that creditors should be governed by the United States Bankruptcy Code, the Court of Appeal for the Fifth Circuit, based in New Orleans, states that the main action is the insolvency action handled in Mexico. В качестве вступления, в то время как судья дела отмечает, что кредиторы должны регулироваться Кодексом США о банкротстве, Апелляционный суд пятого округа, расположенный в Новом Орлеане, говорит, что основное разбирательство касается конкурсного производства, рассматриваемого в Мексике.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!