Примеры употребления "gone off" в английском

<>
The fire alarm's gone off. Включилась пожарная сигнализация.
I've gone off, curdled, Vince. Я очерствел, заледенел, Винс.
That your father had gone off the reservation. Они сказали, что твой отец сорвался с цепи.
She thought I'd gone off my head. Она подумала, что я сошла с ума.
Anyone know where Nikolai's gone off to? Кто знает, куда делся Николай?
When you believed he'd "gone off with another woman in Basingstoke". Если вы были убеждены, что он "уехал с другой женщиной в Бейзингсток".
They dropped me off here like a cask of beef gone off. Они меня здесь выбросили, как пустой бочонок из-под солонины.
And to think Taylor's gone off to run a tea shop! Подумать только, Тейлор стал управляющим в чайной лавке!
The victim's son is drunk and he's gone off on one. Сын жертвы пьян, уехал в одиночестве.
But I've gone off you, Gemma, because it's all gone to your head. Но ты разочаровала меня, Джемма, потому что это всё ударило тебе в голову.
It's like a fire alarm's gone off and everyone's just hanging about. Будто сработала пожарная тревога, и все вокруг слоняются без дела.
It's nicely done, and you haven't gone off on the second to last corner. Это было красиво, и вы не вылетели на предпоследнем повороте.
The line on Maddox is one more old man has gone off to play chess in the park. По Мэддоксу мы говорим, что ещё один старик отправился играть в шахматы в парке.
Which wouldn't have been necessary if you hadn't gone off half-cocked in the first place. Что было бы не обязательно, если бы ты не прошляпил.
Several more deals have been discussed since then, including in 2012; but most have gone off track or been abandoned. С тех пор велись переговоры ещё о нескольких соглашениях (в том числе в 2012 году), но почти все они завершились ничем или были прерваны.
He must have gone off his head, I mean, he didn't cry or anything, he was just like a stone. Он должен был рехнуться, то есть, он не плакал и ничего такого, он был словно каменный.
He was working in Nigeria, and he woke up to find everyone had had enough of him and gone off in a boat. Несколько лет назад он работал в Нигерии, и, проснувшись однажды утром, обнаружил, что жители деревни, которых он достал, сбежали от него на лодке.
Now, with her children grown, she has gone off to Tibet for months to realize her dream of becoming a practitioner of Tibetan medicine. Теперь, когда ее дети выросли, она уехала в Тибет на несколько месяцев, чтобы претворить в жизнь свою мечту - стать практикующим врачом тибетской медицины.
Beating up his ex and taking his daughter with him, that's personal, but killing a gas station attendant means this guy's gone off. Избиение бывшей жены и похищение дочери это личное, но убийство работника заправки означает, что парень сорвался.
According to the forensic report, there was no gunpowder mark, indicating that the shot must have gone off at a distance of more than one metre. Судебно-медицинская экспертиза не обнаружила на теле жертвы никаких следов пороха, что означает, что выстрел был, по-видимому, произведен с расстояния более метра.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!