Примеры употребления "goes east" в английском

<>
Ukrainians should be free to choose the direction in which their country moves, but whether it goes East or West it’s not likely to make much of a difference. Украинцы должны иметь возможность свободно выбрать направление, в котором будет развиваться их страна, однако к чему бы она ни склонилась в итоге — к Западу или к Востоку, это вряд ли сильно поможет делу.
Look, if she goes east, where does that put her? Если она пойдет на восток, то где окажется?
It goes across 10 different countries in the Middle East, because it unites them all." Он проходит через 10 стран Ближнего Востока, потому что он объединяет все эти страны".
As far as religious difference goes, Kobane disproves both Islamophobes who believe the Middle East to be incapable of progress and politically correct Islamophiles who push the patronising idea that religious identity is a top priority for Muslims the world over. Что касается религиозных различий, то Кобани демонстрирует ошибочность взглядов исламофобов, считающих, что Ближний Восток неспособен на прогрессивные перемены, и опровергает мнение политкорректных исламофилов, которые продвигают покровительственную идею о том, будто религиозное самосознание является высшим приоритетом для мусульман всего мира.
The Obama administration’s overall objective for Syria remains unchanged: priority goes to degrading and destroying the Islamic State (ISIL, ISIS, Daesh) in the east; and facilitating a negotiated political settlement in the west. Основная цель администрации Обамы в Сирии осталась неизменной: она заключается в ослаблении и уничтожении ИГИЛ на востоке страны и ускорении процесса политического урегулирования конфликта на западе.
Mr. Hachani (Tunisia) (spoke in Arabic): The discussion in the General Assembly of the question of Palestine during its annual meeting, and in accordance with a tradition that goes back more than 50 years, is particularly important this year, given the current dangers in the occupied Palestinian territory and in the Middle East in general. Г-н Хашани (Тунис) (говорит по-арабски): Обсуждение в Генеральной Ассамблее вопроса о Палестине на ее ежегодном заседании и в соответствии с традицией, которая уходит своими корнями в прошлое на более чем 50 лет, особенно важно в этом году в свете нынешних изменений в ситуации на оккупированной палестинской территории и на Ближнем Востоке в целом.
The waning of diversity in the Middle East goes back more than a century, to the bouts of ethnic and religious cleansing that took place during the Ottoman Empire, including the murder and displacement of 1.5 million Armenian and Syriac Christians in eastern Anatolia. Ослабление разнообразия на Ближнем Востоке продолжается уже больше столетия, беря начало с приступов этнических и религиозных чисток, которые имели место во времена Османской империи, в том числе убийства и выселения полутора миллионов армян и сирийских христиан в Восточной Анатолии.
Both Netanyahu and Defense Minister Ehud Barak thus regard an attack on Iran as a major strategic move aimed at the broader Middle East, which implies that they would not discount a military campaign that goes well beyond surgical air strikes. Таким образом, как Нетаньяху, так и министр обороны Израиля Эхуд Барак расценивают нападение на Иран как главный стратегический шаг на Ближнем Востоке, что подразумевает, что они не станут сбрасывать со счетов военную кампанию, далеко выходящую за рамки хирургических ударов с воздуха.
Now, I was taken by inspector Brian Cantera, of the Royal Canadian Mounted Police, to a cavernous warehouse east of Vancouver to see some of the goods which are regularly confiscated by the RCMP from the smugglers who are sending it, of course, down south to the United States where there is an insatiable market for B.C. Bud, as it's called, in part because it's marketed as organic, which of course goes down very well in California. Инспектор королевской канадской конной полиции Браен Кантера показал мне объёмный склад к востоку от Ванкувера, где хранятся товары регулярно конфискуемые этой полицией у контрабандистов, которые конечно же отправляют их на юг в Соединённые Штаты, где находится ненасытный рынок для так называемого "Би Си Бада" отчасти из-за того, что он продаётся как органический продукт, и это конечно очень хорошо воспринимается в Калифорнии.
The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city. Огонь, гонимый восточным ветром, разрушил центр города.
My house always shakes when a truck goes by. Каждый раз, когда мимо проезжает грузовик, мой дом сотрясается.
Japan is on the 135th meridian East. Япония находится на 135-ом меридиане к востоку от Гринвича.
Wherever Mary goes, the sheep follows her. Куда бы Мэри ни пошла, овца идёт за ней.
The strong east wind lashed at our faces. Сильный восточный ветер хлестал по нашим лицам.
Tom goes to Boston every year. Том ездит в Бостон каждый год.
Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. Вилки были известны в Европе и Ближнем Востоке в течение многих лет, но использовали их только для готовки.
My sister goes to the Carpathians every year. Моя сестра каждый год ездит в Карпаты.
East is a wispy matter. Восток - дело тонкое.
My little brother goes to an elementary school. Мой братишка ходит в начальную школу.
Japan is to the east of China. Япония находится на восток от Китая.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!