Примеры употребления "go off like a bolt" в английском

<>
I mean any of those signs or omens appear anywhere in the world, my rig will go off like a fire alarm. Я хочу сказать, если любой из этих знаков или предзнаменований появится где-то в мире, моя система сработает, как пожарная тревога.
I'm gonna go off like a roman candle! Я вспыхну, как бенгальский огонь!
I must come off like a complete nut job or something. Вы, наверное, думаете, я сумасшедшая или что-то еще.
I agree, we need something massive and attention-getting, something that will grab people by the ears, yell at them through a bullhorn, and hit them like a bolt of lightning. Я согласен, нам нужно что-то крупное и привлекающее внимание, что-то, что схватит людей за уши, накричит на них в мегафон и ударит их словно молния.
Hey, look, II didn't mean to come off like a creep before. Послушай, я вовсе не хотел подкатывать как придурок.
Right, but what if it were some kind of protuberance, like a bolt or something? Да, а что если это была какая-то выпуклая штука, например задвижка?
Come off like a rich, vindictive douche bag? Вести себя как избалованный ублюдок?
And a young MP declared that “France cannot be managed like a bolt factory.” А молодой депутат парламента заявил, что "Францией нельзя управлять как заводом по производству болтов".
He slithered off like a little garter snake. Он смылся, как маленькая трусливая змейка.
And suddenly, like a bolt of lightning, the answer came to him. И вдруг, словно молния, к нему пришёл ответ.
I was fighting my ass off like a gladiator. Я дрался, как гладиатор.
We're off like a bra on prom night. Сдерём оттуда как лифчик на выпускном.
Every time I've been broke babe has been off like a prom dress. Каждый раз когда я подавлен красавицу "как ветром сдуло".
Why sneak off like a thief? Почему она действовала тайно, словно вор?
He showed up a month ago, freaking out, picked a fight with my front door, and then ran off like a coward. Он объявился месяц назад, бесился, сломал входную дверь, а потом сбежал, как трус.
How do you start a conversation with the girl of your dreams, without coming off like a total dork? Как заговорить девушкой твоей мечты и не показаться идиотом?
You don't just turn it off like a switch. Ты не можешь выключить это, как лампу.
She's going off like a firecracker. Она взрывается как хлопушка.
Rope around my neck, I'm being carried off like a sack! Тут - веревка на моей шее, меня потащили, как мешок!
Adam takes off like a shell from a shotgun. Адам срывается с места, как снаряд из ружья.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!