Примеры употребления "globalize" в английском с переводом "глобализовывать"

<>
When the telegraph came along, it was clear that it was going to globalize the news industry. Когда изобрели телеграф, стало ясно, что он глобализует новостную индустрию.
If India is to ever catch up with China, it must globalize more of its citizens, through better provision of health, education and infrastructure. Если Индия хочет догнать в развитии Китай, она должна глобализовать больше граждан посредством улучшения здравоохранения, образования и инфраструктуры.
Globalizing the local, localizing the global Глобализуя локальное, локализуя глобальное
Small Stock Markets in a Globalized World Маленькие фондовые рынки в глобализуемом мире
But this is not true in today's globalized world. Но это не так в современном глобализованном мире.
Indian society seems to have become more globalized than its government. Индийское общество, кажется, стало более глобализовано, чем правительство.
And it's a kind of microcosm of the globalized world. И это что-то вроде микромира внутри глобализованного общества.
This is because Europe faces many complex challenges in a globalized world. Это связано с тем, что Европа сталкивается большим количеством сложных проблем в глобализованном мире.
This is the key to well-being in today's globalized economy. Это - ключ к процветанию в сегодняшней глобализованной экономике.
In a globalized world, capital flows have accelerated and extended their reach. В глобализованном мире, потоки капитала ускорили и расширили свою досягаемость.
Unaddressed, the endemic dangers of a globalized world will continue to grow. Не устраненные системные опасности глобализованного мира будут продолжать нарастать.
He would be there as president of the most globalized country in the world; Он будет там в качестве президента самой глобализованной страны в мире;
In a globalized world, problems in one part of the system quickly reverberate elsewhere. В глобализованном мире проблемы одной части системы быстро сказываются на других местах.
All of these phenomena form a part of the dark side of the globalized world: Все эти явления являются частью темной стороны глобализованного мира:
Here, soccer parallels today’s globalized markets, which make similar restructuring of national economies necessary. Здесь можно отметить параллель между футболом и тем, что происходит на современных глобализованных рынках, которые навязывают похожую реструктуризацию национальным экономикам.
Our globalized world brings us not only economic opportunities but also cultural and spiritual challenges. Наш глобализованный мир принёс нам не только экономические возможности, но и культурные и духовные проблемы.
The newly globalized India can no longer content itself with mediocrity in this global competition. Новая глобализованная Индия больше не может довольствоваться заурядностью в этом всемирном соревновании.
However, in the globalized and interdependent world in which we now live, that is not enough. Однако в условиях глобализованного и взаимозависимого мира, в котором мы сейчас живем, этого недостаточно.
And in today’s globalized economy, even our most basic food supplies rely on global networks. А в современной глобальной экономике глобализовано все, включая поставки основных продуктов питания.
This globalized system may quickly make the country richer overall but it also realigns organic social structures. Подобная глобализованная система может быстро сделать страну в целом богаче, но она также перестраивает органические социальные структуры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!