Примеры употребления "gives up on" в английском

<>
So, when a man gives up a portion of his life, 18 months for instance, how does he place a value on that time? Так вот, когда человек отказывается от части своей жизни, например, от 18 месяцев, как он определяет цену этого времени?
And one day she gives up on you and me, because we have no options for her. И однажды она разочаровывается в людях, потому что мы не оставили ей другого выбора.
I won't give up on Tom! Я не откажусь от Тома!
It is not that they have given up on government; Не то, чтобы они разочаровались в правительстве;
Yet NATO has not given up on further enlargement. Однако НАТО не отказался от планов дальнейшего расширения.
Many Ukrainians feel that the US - indeed, most of the West - has given up on their country. Многие украинцы чувствуют, что США - в действительности, большая часть Запада - разочаровались в их стране.
I'm not giving up on our cappuccino machine. Я все равно не откажусь от своей мечты о кофемашине.
It is not that they have given up on government; they are just realistic about what it can achieve. Не то, чтобы они разочаровались в правительстве; они только реалистичны относительно того, чего оно может достигнуть.
Nor has it entirely given up on Turkey’s European dream. Правда, она не отказывается полностью и от турецкой мечты Эрдогана.
As economic oligarchs run roughshod over the livelihoods of working people, despairing people give up on democratic government as a counterweight and turn to ultra-nationalism and the far right. Видя, как экономические олигархи лишают трудящихся средств к существованию, люди в отчаянии разочаровываются в демократических механизмах и обращаются к ультранационалистам и крайне правым.
And I don't think that we should give up on beauty. И я не думаю, что мы должны отказываться от красоты.
He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. Он не смог полностью отказаться от своей надежды жениться на ней.
If that's true, how could you give up on us so easily? Если это правда, то как ты мог так вот запросто от нас отказаться?
So many media companies are giving up on comments, at least for now. Поэтому многие медийные компании отказываются от комментариев, по крайней мере, пока.
Both men out of time, unwilling to give up on the women you love. Оба не из этого времени, не желаете отказываться от любимой женщины.
When – surprise, surprise! – this turns out to be impossible, they give up on reform altogether. И когда это оказывается невозможным – к всеобщему удивлению! - они вообще отказываются от проведения реформ.
That story was debunked, but Trump wasn’t ready to give up on his dream. Это сообщение было опровергнуто, но Трамп был не готов отказаться от мечты.
While the G-20 should not give up on IMF-strengthening reforms, it should hedge its bets. G-20 не следует отказываться от идеи реформ, усиливающих роль МВФ, но вместе с тем ей надо захеджировать ставки.
If he does, he is a cynic who has given up on any idea of lasting peace. Если он это знает, он циник, который отказался от любой идеи постоянного мира.
And I am not giving up on my dream, like I did with that indoor hot-air balloon. И я не откажусь от своей мечты, как в тот раз с домашним воздушным шаром.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!