Примеры употребления "gives away" в английском

<>
That she'll be forgiven and be called a mother, - a woman who voluntarily gives away her child? Её нужно простить и снова назвать матерью, - женщину, которая добровольно отдала своего ребёнка?
This last charge gives away the game. Последнее обвинение выдает фонд с головой.
Your robe gives it away." Ваша ряса вас выдаёт".
They share, they give, they give away for free. Они делятся своим, они отдают, они отдают вещи бесплатно.
I'm giving away our trade secrets. Я выдаю профессиональные секреты.
I'm sorry I gave away your favorite phase compensator. Извините, что отдала ваш любимый фазовый компенсатор.
I’m not going to give away any big secrets here. Ну все, больше не будут выдавать никаких секретов.
L'm sorry I gave away your favorite phase compensator. Извините, что отдала ваш любимый фазовый компенсатор.
And, also, if you're laughing in the jungle, you'll give away your position to the enemy. И ещё, если вы смеётесь в джунглях, то выдадите своё расположение врагу.
You give away all your teeth to the tooth fairy. отдаете все свои молочные зубы зубной фее
Since the creation of the Nobel prizes, more than 650 medals and diplomas have been given away in the original prize areas. С момента учреждения Нобелевской премии было выдано более 650 медалей и дипломов за заслуги в областях, первоначально определенных самим Нобелем.
She cashed in the CDs, she gave away the stocks and the certificates. Она продала компакт-диски, она отдала акции и сертификаты.
I don't think to do so, but Hope told me later that I could have lifted my butt just a bit, elevating my head and peering over the crate without without giving away my position. Я не делаю этого, но позже Хоуп сказал мне, что мне нужно было слегка приподнять приклад моего оружия, чтобы я мог поднять голову и заглянуть поверх решетки, не выдавая своего местонахождения.
Every time we add a new device, we give away a little piece of ourselves. Каждый раз, когда мы добавляем в свою жизнь новое приспособление, мы отдаем частичку себя.
On 1 March 2004 the procurator of Panjakent city in Sogd oblast instituted criminal proceedings against T. Yazdonova under article 168 of the Criminal Code on charges that she gave away her under-age daughter for marriage. Так, прокуратурой города Пенджикент Согдийской области 1 марта 2004 года в отношении Яздоновой Т. возбуждено уголовное дело по статье 168 Уголовного кодекса Республики Таджикистан за то, что она выдала замуж свою несовершеннолетнюю дочь.
But the US could not "give away" the Internet, because the United States does not own it. Но США не могут "отдать" Интернет, потому США не владеют им.
I suspect that I am not giving away any secrets if I suggest that some people will be sceptical about the suggestion he is making, but I would ask him if, when he responds, he could highlight that point. Я подозреваю, что не выдам никаких секретов, если скажу, что некоторые отнесутся скептически к высказанному им предложению, но я хотел бы просить его остановиться на этом вопросе, когда он будет выступать с ответным словом.
Look, just because you guys feel guilty doesn't mean you should give away millions of dollars here. Послушайте, ребята, из-за чувства вины не стоит отдавать миллионы долларов.
It's a secret; don't give it away to anyone. Это тайна, я никому её не выдам.
Shock therapy that ruined the economy and gave away the country's wealth to private but rarely clean hands? Шоковой терапией, разрушившей экономику и отдавшей богатство страны в частные порой нечистые руки?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!