Примеры употребления "give a standing ovation" в английском

<>
I'm giving you a standing ovation. Я аплодирую тебе стоя.
That debate has gone on, right to a recent conference in Singapore which gave the Mahatir/Stiglitz team a resounding victory capped by a standing ovation from a crowd of top Asian top businessmen. Этот спор продолжился вплоть до недавней конференции в Сингапуре, на которой крупнейшие азиатские бизнесмены устроили команде Махатира/Стиглица стоячую овацию.
Expect a standing ovation for picking up a $19 check? Ожидал стоячих оваций за оплату счёта в 19 баксов?
Similarly, near the beginning of the May stock market tumble, Ahmadinejad visited Indonesia, the world’s most populous country with a Muslim majority, and newspapers reported on May 13 that he had received a standing ovation from students at two of the country’s top universities. Подобным образом, где-то в начале майского падения цен на фондовой бирже Ахмадинежад посетил Индонезию, самую густонаселенную страну мира, в которой большинство населения составляют мусульмане, и 13 мая газеты сообщили, что он получил продолжительные овации от студентов двух ведущих университетов страны.
And it drew a standing ovation from all but one of the 1,200 illustrious members of the audience in Frankfurt’s Pauluskirche, where Walser was being awarded the German Booksellers Association Peace Prize. Это заявление вызвало стоячую овацию во франкфуртской Pauluskirche, где около 1200 известных и именитых людей присутствовали на вручении Вальзеру премии мира Ассоциации немецкой книготорговли.
The result? In October, one day after President George W. Bush was booed in Australia's parliament, Chinese President Hu Jintao received a standing ovation from the same parliamentarians. В результате в октябре текущего года, через день после того, как президент Джордж Буш - младший был освистан в парламенте Австралии, президента Китая Ху Цзиньтао те же самые парламентарии встретили продолжительными аплодисментами.
How many poets could cram eBay, Friendster and Monster.com into 3-minute poem worthy of a standing ovation? Cкoлькo поэтов смогли бы напихать eBay, Friendster и Monster.com в трех-минутную поэму, заслуживающую овации со вставанием на ноги?
Her remarks drew a prolonged standing ovation. Ее речь вызвала продолжительные овации, и аудитория аплодировала, стоя.
(a) we may establish a standing facility over the internet that allows you to view, download and print the Confirmations and other reports that we provide; (а) мы можем создать постоянно действующий ресурс через интернет, которые позволяет вам просматривать, скачивать и распечатывать Подтверждения и другие отчеты, предоставляемые нами;
I don't give a damn about it! Да мне начхать на это!
When the concert ended, the G20 leaders and the rest of the theater rose to their feet in a prolonged standing ovation. Когда концерт окончился, лидеры G20 и все находившиеся в зале встали для продолжительных оваций.
Among many other decisions that have worked out well for them, both countries have foregone a standing army. Среди многих прочих решений, принесших им пользу, обе страны отказались от содержания регулярной армии.
He doesn't give a damn about that. Это ему до лампочки.
And, of course, the US has had a standing immigration agreement since 1965 with a country most Americans would not imagine: И конечно, с 1965 года у США существует постоянное иммиграционное соглашение со страной, о которой большинство американцев не могли бы даже подумать:
I don't give a damn about my CV. Мне плевать на свой CV.
Here, it's a standing order. Вот, постоянная подписка.
I don't give a fuck. Меня не ебёт.
So because he has a standing tee time with your boss, he gets away with murder? И что, раз он чаи гоняет с вашим боссом, то убийство сойдет ему с рук?
You should give a lot of care to your work. Тебе следует уделить большое внимание твоей работе.
That April found them at the EJ Thomas Hall in Akron, Ohio, for a standing room performance - nine months before I was born. В апреле они остановились в Зале ИДжи Томаса в Акроне, Огайо, для исполнения постоянного номера - девять месяцев до того, как я родилась.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!