Примеры употребления "gets into" в английском

<>
Переводы: все211 садиться130 входить44 другие переводы37
It is now widely expected that, when a financial institution is deemed "too big to fail," governments will intervene if it gets into trouble. Сейчас общепринято считать, что, если то или иное финансовое учреждение "слишком крупное, чтобы можно было допустить его банкротство", правительство должно вмешаться, если оно попадает в беду.
Maybe you've got a swimmer and a rowboat and a sailboat and a tugboat and you set them off on their way, and the rains come and the lightning flashes, and oh my gosh, there are sharks in the water and the swimmer gets into trouble, and, uh oh, the swimmer drowned and the sailboat capsized, and that tugboat, well, it hit the rocks, and maybe if you're lucky, somebody gets across. Возможно, на пловца или гребную лодчонку или парусник или моторный катер, и отправляете их в путь. С неба льёт, как из ведра, блещут молнии, и, о боже, акулы в воде, пловец попал в беду, и, о-о, пловец утонул, и парусник опрокинулся, моторный катер разбился о камни, и, если вы везунчик, возможно, кто-то перебрался.
A reporter gets into a barroom brawl? Репортер попал в пьяную драку?
Yet Somalia still rarely gets into the headlines. Однако по-прежнему в газетах редко встречается какая-либо информация о Сомали.
A kid, he gets into the junction box. Пацан залез в распределительную коробку.
Because it gets into all sorts of crazy realms. Потому что она о разных очень странных планах реальности.
Too much sea air gets into the brain, Jeeves. Пожалуй, в больших дозах морской воздух вреден, Дживс.
“T. gondii gets into the brain and forms microscopic cysts. «Токсоплазма попадает в мозг человека и образует микроскопические цисты.
Which also, I think, gets into a little bit of our current idea. Что также, как мне кажется, охватывает некоторую часть текущего понимания.
It's just a matter of time before Tom gets into trouble again. Это лишь вопрос времени, когда Том снова попадёт в неприятности.
So, what is the message sent before somebody actually gets into the material? Что если сообщение понятно еще перед прочтением?
And if your reporter friend gets into trouble before we find the shooter. А если твоя подружка репортерша попадет в неприятности раньше, чем мы найдем стрелка.
What if Greece gets into so much trouble that it cannot service its debt? А что если Греция попадет в такие большие неприятности, что не сможет обслуживать свои долги?
It's the same reason that a guy gets into remote-controlled cars or fly tying. По этой же причине люди занимаются машинками с дистанционным управлением и изобретают новые приманки для рыбалки.
Regardless of how it first gets into a machine, the Regin attack unfolds in five stages. Как бы вирус ни попал в компьютер, свою атаку он проводит в пять этапов.
Corn on the cob gets into my dental work, so creamed corn is an acceptably substitute. Кукуруза в початках застревает в зубах, так что соус из кукурузы хорошая замена.
Back at Gateshead, a 10-year-old girl gets into the heart of Hinduism in 15 minutes. 10-летняя девочка проникает в самую суть индуизма за 15 минут.
It says he gets into Glasgow Airport tomorrow afternoon and he's left you a flight number. Он написал, что прилетает в аэропорт Глазго завтра днем и дал номер рейса.
Well, I think that shit gets into your head and makes you one of the bad guys. Ну, я считаю, это дерьмо попадает тебе в голову и тем самым делает тебя плохой.
Had Turkey gone that route, every country that gets into trouble in the future would likely have followed. Пойди Турция таким путем - и в будущем с большой вероятностью ее примеру последовала бы любая страна, попавшая в затруднителное положение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!