Примеры употребления "get rid of" в английском

<>
How can I get rid of him? Как я могу от него избавиться?
It is very hard to get rid of cockroaches from our house. Из нашего дома очень сложно вывести тараканов.
It is not easy to get rid of a bad habit. От плохой привычки избавиться непросто.
I want to get rid of it. Я хочу избавиться от этого.
Get rid of this vomit yourself! Избавься от этой блевотины сам!
This is how people get rid of things they no longer need. Вот так люди избавляются от вещей, которые им больше не нужны.
Get rid of that heap of old newspapers. Выброси эту кучу старых газет.
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it. Если подхватишь простуду, не сможешь легко от неё избавиться.
It's easy to make friends, but hard to get rid of them. Легко завести друзей, но трудно избавиться от них.
Even though I don't wear those shoes anymore, I can't bring myself to get rid of them. Хоть я больше и не ношу эти ботинки, я не могу заставить себя выбросить их.
Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it. Однажды получив вредную привычку, трудно избавиться от неё.
"We presented dogs with movies of dogs - either a naturalistic version or a silhouette to get rid of any other confounding issues, and we could doctor the movement of the tail and present the tail more to the left or right." "Мы показали собакам видео с собаками - либо натуралистические версии, либо силуэт, чтобы избавиться от любых других искажающих факторов, и мы могли манипулировать движением хвоста и направлять хвост больше влево или вправо".
Above all, get rid of these stupid virtual reality helmets! И в первую очередь - к черту эти дурацкие шлемы виртуальной реальности!
“An infestation, once started, is very difficult to get rid of.” — Когда начинается заражение, от него очень трудно избавиться».
A special cooling and drying unit sucks in the station’s air to get rid of excessive humidity, and the crew needs to empty the system periodically with a manual pump. Специальный блок охлаждения и сушки всасывает воздух станции, избавляя его от излишней влажности, и экипаж периодически вынужден очищать эту систему при помощи ручного насоса.
Yanukovich wanted to get rid of the opposition which had first swept him out of power and which was still questioning his legitimacy, and so he turned to a law that was all too able to accommodate such ulterior motives. Янукович захотел избавиться от оппозиции, которая поначалу лишила его власти и которая по-прежнему ставит под сомнение законность его пребывания на своем посту; и потому он обратился к закону, который оказался вполне пригоден для реализации этих скрытых мотивов.
The point of a purge is to get rid of potential rivals and install loyalists in their place. Цель этих чисток — избавиться от потенциальных конкурентов и заменить их верными людьми.
For one thing, you are not going to get rid of religion. Прежде всего, следует сказать, что от религии избавиться нельзя.
And if you did get rid of religion, the world would be terribly impoverished. И если на самом деле мы смогли бы избавиться от религии, то мир был бы сильно обеднен.
Only months his inauguration, Obama made escalation in Afghanistan more likely by allowing Petraeus to get rid of General McKiernan as commander in Afghanistan for not being sufficiently aggressive, and to put his favorite, McChrystal, in that position. Спустя лишь несколько месяцев после своей инаугурации Обама сделал обострение конфликта в Афганистане более вероятным, позволил Петреусу избавиться от генерала Маккирнана (McKiernan), бывшего недостаточно агрессивным в Афганистане, и назначить на место командующего своего любимца Маккристала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!