Примеры употребления "get permission" в английском

<>
Learn more about how to get permission to use someone else's content in your video. О том, как получить разрешение на использование чужого контента в своем ролике, читайте в этой статье.
You can also add a checkbox for people so that you can get permission to share their information, which may be helpful for advertisers in countries where double opt-in is required. Вы также можете добавить поле с галочкой, чтобы получить разрешение на использование информации, переданной вам потенциальным клиентом через форму. Это имеет смысл для рекламодателей в странах, где требуется двойное подтверждение согласия на рассылку.
As a rule of thumb, you should get permission before filming other people or posting their personal information. Как правило, перед тем, как снимать других людей или размещать их личные данные, необходимо получить их согласие.
It’s generally a good idea to get permission before posting content, and to get that permission in writing. В целом, прежде чем публиковать материалы, нелишним будет получить разрешение, причем в письменной форме.
Get permission first. Сначала получите разрешение.
How do I get permission to use someone else's content in my video? Как получить разрешение на использование "чужого" контента в моем видео?
If what you recorded includes someone else's copyrighted content, such as copyrighted music playing in the background, then you would still need to get permission from the appropriate rights owners. Это правило распространяется и на музыку, которая служит фоном для вашего видео. Чтобы ее добавить, вам нужно получить разрешение правообладателя.
Nevertheless, one must wonder about a winning movement with quite a few elected members in Israeli prisons and others who are not likely to get permission to enter the country in which they were elected, so that the new parliament cannot function properly. Однако нельзя без недоумения воспринимать победившее движение, многие избранные по итогам голосования члены которого сидят в израильских тюрьмах, тогда как некоторым другим из них навряд ли будет дано разрешение на въезд в страну, в которой они были избраны, чтобы новый парламент смог нормально работать.
Was it difficult to get permission? Трудно было отпроситься?
Look, uh, it could take me 48 hours to get permission to leave base. Послушайте, нужно 48 часов, чтобы получить разрешение покинуть базу.
Boss, Malloy's at NATO Headquarters, trying to get permission to set sail. Босс, Маллой в штаб-квартире НАТО пытается получить разрешение на отплытие.
And eventually, they get permission - this is all a little side project that hadn't been officially part of their job description. В итоге они получили разрешение - это все небольшой сторонний проект, который не был официальной частью их работы.
They get permission to use the new, you know, UNIVAC computer that takes up an entire room that they'd just gotten at the APL. Им разрешили использовать новую ЭВМ, которая занимала целую комнату, только что полученную для лаборатории.
But only if I get permission from my dad. Но только если папа разрешит.
Nevertheless, Archie managed to get permission to do this. Тем не менее Арчи получил разрешение на такой эксперимент.
Pertinent records created by these institutions may include, for example, regular reports back to the entity's headquarters, interviews with persons they are assisting, and correspondence with the local authorities as the organizations struggle to get permission to bring in or ship out goods, aid workers, or refugees. К числу материалов, созданных этими органами и имеющих отношение к делу, могут относиться доклады, на регулярной основе отправляемые в главное управление организации, записи бесед с лицами, которым они оказывали помощь, и переписка с местными органами власти, отражающая попытки организаций получить разрешение на ввоз или вывоз товаров, въезд сотрудников, оказывающих гуманитарную помощь, или вывод беженцев.
He heard that to build a church or a community centre Christians need to get permission from the authorities. Ему сообщили, что для постройки церкви или общинного центра христианам необходимо получить разрешение властей.
Both companies must cooperate with the Federal Aviation Administration to get permission for test flights — Facebook would prefer to conduct these closer to its headquarters. Чтобы получить разрешение на испытательные полеты, обе компании должны сотрудничать с Федеральным авиационным управлением США. Facebook хотелось бы проводить испытания поближе к своей штаб-квартире.
This is a return to Soviet times when in order to send a paper to an international journal, we had to get a permission specifying that the result is not new and important and hence may be published abroad. «Это возвращение к советским временам, когда, чтобы послать статью в иностранный журнал, нужно было получить разрешение, в котором указывалось, что в твоих результатах нет ничего нового и важного и их можно публиковать за рубежом».
Did you get Mommy's permission? У мамки разрешение спросил?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!