Примеры употребления "get off the blocks" в английском

<>
I got off the blocks really strong. Я очень сильно оттолкнулась от бортика.
"I wanted staff to know I was fine, and (I wanted to) get off the POI status ... to enjoy an increased quality of life from my viewpoint," Manning said. "Я хотел дать знать администрации, что со мной все в порядке, чтобы они отменили режим предупреждения травматизма... чтобы уровень моей жизнь улучшился, с моей точки зрения", - пояснил Мэннинг.
May I get off the train in Brest? Можно ли в Бресте выйти из поезда?
Given how long it has taken to get off the ground - on-again, off-again talks dragged out over nine years - this tribunal's very existence is a cause for celebration. Учитывая, сколько времени потребовалось на то, чтобы сдвинуться с места - то вновь начинающиеся, то прекращающиеся переговоры тянулись более девяти лет - само существование этого трибунала является поводом для празднования.
Will this relationship help Pakistan get off the economic rollercoaster it has been riding for the last half-century? Помогут ли эти отношения Пакистану слезть с экономических "американских горок", на которых он катается последние полвека?
When invited to begin negotiations to join the EU, both were told what must be done to get off the list: Когда обе страны были приглашены к началу переговоров о вступлении в ЕС, им сказали, что нужно сделать для того, чтобы оказаться вычеркнутым из этого списка:
The European Union must get off the sidelines and act, both to assure that the transitional government holds elections and creates a viable Iraqi state, and to preserve Europe's own interests and values in the region. Европейский союз должен выйти из боковых линий и перейти к действию как для обеспечения гарантий того, что переходное правительство проведет выборы и создаст жизнеспособное иракское государство, так и для сохранения своих собственных европейских интересов и ценностей в регионе.
Hey, how about you get Off the floor? Эй, как насчет того, чтобы тебе уйти с паркета?
That gives them enough time to get off the plane pick up their bags, and be walking out of the terminal as we roll up. Таким образом, у них будет достаточно времени, чтобы выйти из самолёта забрать багаж, и когда они будут выходить из аэропорта - тут подъезжаем мы.
I had, without realized, and being female, get off the panties, without seeing the pilot, and urinating in the bottle. Чтобы никто не заметил, и будучи женщиной, я спустила штаны, так, чтобы пилот не видел, и помочилась в бутылку.
Get off the grass, get down to the curb. Сойдите с газона, отойдите за поребрик.
Drop your reins and get off the box! Бросай вожжи и слезай!
I'm sure you'll understand that after I get off the phone with my attorneys, I'll be calling Human Resources and instructing them to terminate your contract, retrieve you car, collect any keys, computer data, documents, any items of clothing that might have been purchased with corporate funds. Я уверена, что вы понимаете, что как только я закончу разговаривать со своим адвокатом, я приглашу людей и проинструктирую их по поводу расторжения вашего контракта, а также возврата машины, всех ключей, компьютерной базы, документов, одежды, которая могла быть куплена на деньги компании.
Get off the chess board, you freak! А ну, свали с доски, фрик!
Simon's realized that his safest move is to hide, get off the grid until he can assess the situation. Саймон понял, что безопаснее всего - прятаться, оставаться в тени, пока он не сможет оценить ситуацию.
Get off the water tower! Слезай с водонапорной башни!
Who was in a real hurry to get off the plane. Кто очень торопился сойти с самолета.
Let me get off the bike. Пусти, я слезу.
God, he was brilliant with Gemma, helping her to get off the drugs. Он поддерживал Джемму, хотел, чтобы она завязала.
Now he wanted to get off the secondary point of the bicycle. Она только что меня попросила, чтобы я снял колеса с велосипеда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!