Примеры употребления "general failure alarm" в английском

<>
Instead, low long-term real interest rates appear to reflect a general failure by governments over the years to use the borrowing opportunities that the inflation-indexed markets present to them. Вместо этого, низкие долгосрочные реальные процентные ставки, кажется, отражают общую неспособность правительств на протяжении многих лет использовать возможности кредитования, которые рынки с индексом на инфляцию предоставляют им.
General Failure Общая ошибка
For information about some of the other Badmail WMI counters, see the Exchange Server Analyzer articles, SMTP message failure warning - BadMail messages general failure and SMTP message failure warning - BadMail messages hop count threshold. Сведения о некоторых других WMI-счетчиках недоставленных сообщений см. в статьях об анализаторе серверах Exchange: Предупреждение об ошибке SMTP-сообщения — общий сбой недопустимых сообщений и Предупреждение об ошибке SMTP-сообщения — порог количества прыжков сообщений недопустимой почты.
SMTP message failure warning - BadMail messages general failure Предупреждение об ошибке SMTP-сообщения — общий сбой недопустимых сообщений
For information about some of the other Badmail WMI counters, see the Exchange Server Analyzer Tool articles, SMTP message failure warning - BadMail messages general failure and SMTP message failure warning - BadMail messages NDR of DSN. Сведения о некоторых других счетчиках WMI недопустимой почты см. в статьях о средстве анализатора сервера Exchange, Предупреждение об ошибке SMTP-сообщения — общий сбой недопустимых сообщений и Предупреждение об ошибке SMTP-сообщения — недоставленные сообщения: отчет о недоставке уведомлений о состоянии доставки.
Although the deliberations of the First Committee during the previous session opened in a feeling of general failure on the part of the United Nations bodies in charge of disarmament, our work in 2007 has enabled us to see some success — relative success, no doubt, but we want to see in it a beginning of an exit from inevitability and immobility. Хотя обсуждения в Первом комитете в ходе предыдущей сессии поначалу характеризовались чувством общей неудачи прежних органов Организации Объединенных Наций, занимавшихся вопросами разоружения, наша работа в 2007 году позволила нам увидеть определенные успехи, пусть и относительные, и мы хотели бы усматривать в этом начало выхода из состояния обреченности и пассивности.
In closing she drew attention to the general failure to make adequate use of temporary special measures to benefit women, as called for under article 4.1 of the Convention. В заключение она обращает внимание на общий недостаток, связанный с неадекватным использованием временных специальных мер в интересах женщин, о чем говорится в статье 4.1 Конвенции.
16-3.3 16-8.5 Unless the Administration considers it impracticable, The design of the automated remote control system or remote control system shall be such that in the event of its failure an alarm will be given and the present speed and direction of thrust will be maintained until another control is in operation. 16-3.3 16-8.5 Если Администрация не считает это практически невозможным, Автоматизированная система дистанционного управления или система дистанционного управления должна быть сконструирована таким образом, чтобы в случае ее отказа включался сигнал и заданная частота вращения винта и направление упора сохранялись до перехода на другую систему управления.
This may indicate a general network failure or the presence of a black hole router in the environment. Это может означать общий сбой сети или или наличие в сети маршрутизатора, выступающего в роли «черной дыры».
Owing to poor legal advice, the Office of the Secretary-General failed to forward Taiwan's application for membership to the Security Council, citing General Assembly resolution 2758 (XXVI) for its failure. В результате неквалифицированного юридического совета Канцелярия Генерального секретаря не направила это заявление Тайваня о приеме в члены Организации Объединенных Наций в Совет Безопасности, сославшись на резолюцию 2758 (XXVI) Генеральной Ассамблеи.
In section III, paragraphs 3 and 4, of its resolution 57/283 B, the General Assembly reiterated its deep regret concerning the failure of author departments to abide by section III, paragraph 5, of its resolution 55/222 and requested the Secretary-General to take all necessary measures to ensure compliance with its request that all documents must be distributed simultaneously in all official languages before they are made available on the United Nations web sites. В пунктах 3 и 4 раздела III своей резолюции 57/283 B Генеральная Ассамблея вновь выразила свое глубокое сожаление по поводу того, что департаменты, подготавливающие документы, не выполняют пункт 5 раздела III ее резолюции 55/222, и просила Генерального секретаря принять все необходимые меры для обеспечения выполнения ее просьбы об одновременном распространении всех документов на всех официальных языках до их размещения на веб-сайтах Организации Объединенных Наций.
Choosing the right general in that war will not assure victory, but choosing the wrong one surely enhances the chances of failure. Выбор правильного генерала в этой войне, конечно, не гарантирует победу, но выбор неправильного - наверняка увеличит вероятность поражения.
Shouldn't the failure of consumer confidence to recover spell trouble, and don’t the poor balance sheets within US households form a real cause for alarm? Не следует ли считать реальной причиной для беспокойства отсутствие уверенности потребителей в том, что они справятся с временными трудностями, и отсутствие надлежащего баланса в бюджетах американских семей?
Recommendation 2 was perplexing, since conduct of States which was similar to a unilateral act covered a wide range of measures, ranging from unilateral acts which were not autonomous, since they were governed by the rules of general international law, through unilateral acts specifically provided for in treaties and relating to the institutions created by the latter, to estoppel and failure to act, although they did not fit the definition in recommendation 1. Рекомендация 2 вызывает удивление, поскольку поведение государств, которое аналогично одностороннему акту, охватывает широкий круг мер, начиная от односторонних актов, которые не являются самостоятельными, поскольку они регулируются нормами общего международного права, односторонних актов, конкретно предусмотренных в договорах и связанных с учреждениями, созданными в силу договоров, и заканчивая эстоппелем и бездействием, хотя они не вписываются в определение в рекомендации 1.
Under articles 10, 11 and 14 of the United Nations Charter, the General Assembly had a mandate to carry out the basic function of maintaining international peace and security and had before it a historic opportunity to resume that function after the failure of the Security Council. Генеральная Ассамблея в соответствии со статьями 10, 11 и 14 Устава обладает правом выполнять свою основополагающую роль по поддержанию международного мира и безопасности и в данном случае имеет историческую возможность активизировать эту роль, несмотря на бездействие Совета Безопасности.
Sound the general alarm. Включите общую тревогу.
Sound general alarm. Сигнал общей тревоги.
Give a general alarm. Объявите всеобщую тревогу.
I'll give the general alarm. Я дам общую тревогу.
The specter of collapsing financial institutions around the world, and desperate government bailouts to try to save them, has created a general sense of alarm. Спектр падения финансовых институтов во всем мире, а также тщетные правительственные спасительные меры, создали общее чувство тревоги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!