Примеры употребления "general failure" в английском

<>
SMTP message failure warning - BadMail messages general failure Предупреждение об ошибке SMTP-сообщения — общий сбой недопустимых сообщений
In closing she drew attention to the general failure to make adequate use of temporary special measures to benefit women, as called for under article 4.1 of the Convention. В заключение она обращает внимание на общий недостаток, связанный с неадекватным использованием временных специальных мер в интересах женщин, о чем говорится в статье 4.1 Конвенции.
Instead, low long-term real interest rates appear to reflect a general failure by governments over the years to use the borrowing opportunities that the inflation-indexed markets present to them. Вместо этого, низкие долгосрочные реальные процентные ставки, кажется, отражают общую неспособность правительств на протяжении многих лет использовать возможности кредитования, которые рынки с индексом на инфляцию предоставляют им.
For information about some of the other Badmail WMI counters, see the Exchange Server Analyzer articles, SMTP message failure warning - BadMail messages general failure and SMTP message failure warning - BadMail messages hop count threshold. Сведения о некоторых других WMI-счетчиках недоставленных сообщений см. в статьях об анализаторе серверах Exchange: Предупреждение об ошибке SMTP-сообщения — общий сбой недопустимых сообщений и Предупреждение об ошибке SMTP-сообщения — порог количества прыжков сообщений недопустимой почты.
For information about some of the other Badmail WMI counters, see the Exchange Server Analyzer Tool articles, SMTP message failure warning - BadMail messages general failure and SMTP message failure warning - BadMail messages NDR of DSN. Сведения о некоторых других счетчиках WMI недопустимой почты см. в статьях о средстве анализатора сервера Exchange, Предупреждение об ошибке SMTP-сообщения — общий сбой недопустимых сообщений и Предупреждение об ошибке SMTP-сообщения — недоставленные сообщения: отчет о недоставке уведомлений о состоянии доставки.
Although the deliberations of the First Committee during the previous session opened in a feeling of general failure on the part of the United Nations bodies in charge of disarmament, our work in 2007 has enabled us to see some success — relative success, no doubt, but we want to see in it a beginning of an exit from inevitability and immobility. Хотя обсуждения в Первом комитете в ходе предыдущей сессии поначалу характеризовались чувством общей неудачи прежних органов Организации Объединенных Наций, занимавшихся вопросами разоружения, наша работа в 2007 году позволила нам увидеть определенные успехи, пусть и относительные, и мы хотели бы усматривать в этом начало выхода из состояния обреченности и пассивности.
General Failure Общая ошибка
This may indicate a general network failure or the presence of a black hole router in the environment. Это может означать общий сбой сети или или наличие в сети маршрутизатора, выступающего в роли «черной дыры».
Owing to poor legal advice, the Office of the Secretary-General failed to forward Taiwan's application for membership to the Security Council, citing General Assembly resolution 2758 (XXVI) for its failure. В результате неквалифицированного юридического совета Канцелярия Генерального секретаря не направила это заявление Тайваня о приеме в члены Организации Объединенных Наций в Совет Безопасности, сославшись на резолюцию 2758 (XXVI) Генеральной Ассамблеи.
In section III, paragraphs 3 and 4, of its resolution 57/283 B, the General Assembly reiterated its deep regret concerning the failure of author departments to abide by section III, paragraph 5, of its resolution 55/222 and requested the Secretary-General to take all necessary measures to ensure compliance with its request that all documents must be distributed simultaneously in all official languages before they are made available on the United Nations web sites. В пунктах 3 и 4 раздела III своей резолюции 57/283 B Генеральная Ассамблея вновь выразила свое глубокое сожаление по поводу того, что департаменты, подготавливающие документы, не выполняют пункт 5 раздела III ее резолюции 55/222, и просила Генерального секретаря принять все необходимые меры для обеспечения выполнения ее просьбы об одновременном распространении всех документов на всех официальных языках до их размещения на веб-сайтах Организации Объединенных Наций.
Choosing the right general in that war will not assure victory, but choosing the wrong one surely enhances the chances of failure. Выбор правильного генерала в этой войне, конечно, не гарантирует победу, но выбор неправильного - наверняка увеличит вероятность поражения.
Recommendation 2 was perplexing, since conduct of States which was similar to a unilateral act covered a wide range of measures, ranging from unilateral acts which were not autonomous, since they were governed by the rules of general international law, through unilateral acts specifically provided for in treaties and relating to the institutions created by the latter, to estoppel and failure to act, although they did not fit the definition in recommendation 1. Рекомендация 2 вызывает удивление, поскольку поведение государств, которое аналогично одностороннему акту, охватывает широкий круг мер, начиная от односторонних актов, которые не являются самостоятельными, поскольку они регулируются нормами общего международного права, односторонних актов, конкретно предусмотренных в договорах и связанных с учреждениями, созданными в силу договоров, и заканчивая эстоппелем и бездействием, хотя они не вписываются в определение в рекомендации 1.
Under articles 10, 11 and 14 of the United Nations Charter, the General Assembly had a mandate to carry out the basic function of maintaining international peace and security and had before it a historic opportunity to resume that function after the failure of the Security Council. Генеральная Ассамблея в соответствии со статьями 10, 11 и 14 Устава обладает правом выполнять свою основополагающую роль по поддержанию международного мира и безопасности и в данном случае имеет историческую возможность активизировать эту роль, несмотря на бездействие Совета Безопасности.
That Annan, after this enormous failure, was promoted to Secretary General of the UN remains a puzzle. Остается загадкой, как Аннан после этого скандала получил пост Генерального секретаря ООН.
This is not a failure of the UN or the Secretary General so much as a reflection of the reality that the major powers are divided. Это не столько неудача ООН или Генерального секретаря, сколько отражение реальности, заключающейся в том, что сверхдержавы расходятся во мнениях.
There's nothing like a high-profile failure of a Washington-backed policy to stoke a general retreat from the region, leading to cascading bank failures, economic contraction, and widespread hardship. Ничто так не спровоцирует массовый исход из региона, как громкий провал политики, поддерживаемой Вашингтоном, а это поведет к коллапсу одного банка за другим, падению экономики и всеобщим тяготам.
That is why we deeply regret both the breakdown of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the failure at the recent High-level Plenary Meeting of the General Assembly to agree on issues of disarmament and non-proliferation, which meant that those issues were not addressed in its recommendations. Именно поэтому мы глубоко сожалеем о провале Конференции 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, а также о неудавшихся попытках достичь согласия по вопросам разоружения и нераспространения на недавнем Пленарном заседании Генеральной Ассамблеи высокого уровня, в результате чего эти вопросы не вошли в число рекомендаций.
The failure of the State party to grant Rastafarians an exemption to its general prohibition of possession and use of cannabis was, in the circumstances of the case, justified under article 18, paragraph 3. Тот факт, что государство-участник отказалось сделать для растафариан исключение из его общего запрещения хранить и использовать коноплю, является с учетом обстоятельств данного дела оправданным согласно пункту 3 статьи 18.
Turkey is moving into unchartered political territory, following the failure of the ruling Justice and Development Party (AKP) to retain its parliamentary majority in the country’s recent general election. Турция движется на неизведанную политическую территорию после провала попытки правящей Партии справедливости и развития (ПСР) сохранить свое парламентское большинство на недавних всеобщих выборах.
We believe that the international community's failure to correct this security imbalance in the region is due to the policy of double standards which, has applied to date in the general disarmament regime, encouraging Israel irresponsibly to continue to develop its nuclear arsenal. Мы считаем, что неспособность международного сообщества устранить дисбалансы в системе безопасности в регионе объясняется политикой двойных стандартов, проводимой в настоящее время в рамках режима общего разоружения и поощряющей Израиль к продолжению безответственного развития своего ядерного арсенала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!